This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - German Der Unternehmer übergibt dem Handelsvertreter den in Anlage 2 des Vertrages aufgeführten Kundenstamm. Der Handelsvertreter leistet hierfür eine Einstandszahlung in Höhe von . . . . . . Euro. Diese ist in Teilbeträgen in Höhe von . . . . . . Euro, jeweils fällig zum Beginn eines Kalenderjahres, erstmals zum . . . . . . zu leisten. Endet der Vertrag vor Ablauf von 4 Jahren, so wird dem Handelsvertreter pro Jahr der vor-zeitigen Beendigung 25% der Ein¬standszahlung erlassen, bei Ende des Vertrages im Laufe eines Tätigkeitsjahres entsprechend zeitantei-lig; dies gilt nicht, wenn der Unternehmer den Vertrag wegen schuldhaften Verhaltens des Handelsvertreters (§ 89 a HGB) aus wichtigem Grund gekündigt hat.
Translation - English The Principal shall provide the Agent with the client base listed in Appendix 2 to this agreement. In consideration for this, the Agent shall make a goodwill payment of .... Euro which shall be due in installments of ... Euro each, payable at the beginning of the calendar year, for the first time on ... . If the agreement is terminated before the expiration of 4 years, 25% of the goodwill payment will be waived for each year of the early termination; if the agreement is terminated in the course of a year of the activities, a waiver pro rata temporis will be granted. This shall not apply if the Principal has terminated the agreement for important reasons due to culpable behavior on part of the Agent (§89a German Commercial Code).
German to Turkish: FROM AN INFORMATION BROCHURE FOR PATIENTS PARTICIPATING IN A CLINICAL TRIAL
Source text - German Um sicherzustellen, dass alle Daten korrekt aus den Originalunterlagen / Krankenakte in die Dokumentationsbögen übertragen wurden, können die Eintragungen in die anonymisierten Dokumentationsbögen jedoch durch Angehörige staatlicher Gesundheitsbehörden und durch besonders geschulte und zur Verschwiegenheit verpflichtete Mitarbeiter des Auftraggebers, so genannte Monitore, mit den Originaldaten verglichen werden. Mit Ihrem Einverständnis zur Teilnahme an dieser klinischen Prüfung entbinden Sie den Prüfarzt gegenüber den staatlichen Gesundheitsbehörden und gegenüber dem Monitor von seiner Schweigepflicht insofern, als Gesundheitsbehörden und Monitor, soweit zur Überprüfung der korrekten Datenübertragung notwendig, Einsicht in die im Rahmen dieser klinischen Prüfung erfolgten Originalaufzeichnungen nehmen können.
Translation - Turkish Bütün bilgilerin usulüne uygun bir şekilde asli belgelerden / hasta dosyasından dokümentasyon sayfalarına geçirilip geçirilmediğini tespit etmek üzere, devlet sağlık merci mensupları ve özel olarak eğitilmiş denetleyici diye adlandırılan, müşteri çalışanları anonimleştirilmiş dokümentasyon dokümanlarındaki kayıtları asli belgelerle kıyaslıyabilirler. Bu klinik muayeneye katılmaya rıza göstermekle, devlet sağlık makamları ve denetleyicilerin - usulüne uygun bilgi transferinin kontrolü için gerekli olmak şartıyla - klinik muayene çerçevesinde kaydedilen asli kayıtları inceleyebilmelerini sağlamak için muayene doktorunuzu, bunlarla olan irtibatlarında ketumiyet yükümlüğünden vareste tutuyorsunuz.
English to German: PATENT TRANSLATION
Source text - English At least some known seal assemblies used with turbines are biased open by a spring coupled thereto. More specifically, the spring induces a radially outward biasing force against a seal ring that increases a diameter of the seal ring. As pressure is increased within the turbine, the biasing force induced by the spring must be overcome to decrease the diameter of the seal ring to facilitate preventing steam flow through the seal assembly within the turbine. Accordingly, in such sealing assemblies, radial inward travel of the seal ring is generally delayed until pre-determined operating conditions for the turbine are attained.
Translation - German Zumindest einige der bei den Turbinen verwendeten, allgemein bekannten Dichtungen sind durch eine damit verbundene Feder aufgespannt. Um genauer zu sein, die Feder bewirkt eine radial nach außen gerichteter Vorspannungskraft gegen einen Dichtring und vergrößert den Durchmesser des Dichtrings. Sobald der Druck in der Turbine sich erhöht, muss die von der Feder bewirkte Vorspannkraft die Durchmesserminderung des Dichtringes überwinden, damit die Dampfströmung durch die Dichtung in der Turbine leichter verhindert wird. Folglich wird in solchen Dichtungen die Bewegung des Dichtrings radial nach innen so lange verzögert, bis die für die Turbine vorher definierte Bedingungen erreicht werden.
More
Less
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Nov 2006.
German to Turkish (German Courts) Turkish to German (German Courts) Turkish to English (German Courts) English to German (German Courts) German to English (German Courts)
English to Turkish (German Courts)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio