Member since Feb '08

Working languages:
French to English

Joan Berglund
Excellence is a habit

United States
Local time: 14:48 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Medical (general)
GeneticsMedical: Pharmaceuticals
Science (general)Sports / Fitness / Recreation
ZoologyEnvironment & Ecology

Project History 90 projects entered

Payment methods accepted PayPal, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Harvard
Experience Years of experience: 34. Registered at Nov 2006. Became a member: Feb 2008.
Credentials French to English (ProZ)
Memberships American Translators Association
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Professional practices Joan Berglund endorses's Professional Guidelines.
Certified PROs.jpg

I am a native speaker of US English

I have twenty years of experience translating technical documents from French into English, specializing in patents and journal articles, particularly in the fields of biotechnology and pharmaceuticals. I have also translated materials pertaining to all aspects of drug studies, including ethics committee approval applications, patient information letters, questionnaires and adverse event reports, as well as regulatory materials. In addition, I have practical experience in dental medicine, chemistry, electrical and mechanical engineering, IT, and computer science.

I also have 5 years of experience as an in-house technical editor and proofreader; I am available for editing/proofreading at an hourly rate (rate upon request).

I graduated from Harvard University with a degree in Biology. In addition, I have 6 years of formal French study between high school and college.

I generally handle around 2500 words per day.

Langue maternalle: anglais

Traductrice : Vingt ans d'expérience dans la traduction français-anglais. Spécialisée en traduction médicale et biotechniques.

Baccalauréat en Biologie, Harvard University

Mot/jour 2500 environ

1987-1992 j'ai travaille comme redactrice et directrice de la production pour une agence de traduction.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects90
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
French to English90
Specialty fields
Medical: Dentistry24
Computers: Systems, Networks11
Biology (-tech,-chem,micro-)8
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)5
Medical: Pharmaceuticals3
Medical: Health Care2
Chemistry; Chem Sci/Eng2
Engineering (general)2
Environment & Ecology1
Law: Contract(s)1
Medical (general)1
Other fields
Aerospace / Aviation / Space18
Engineering: Industrial2
Cosmetics, Beauty2
Medical: Instruments1
Automotive / Cars & Trucks1
Law: Patents, Trademarks, Copyright1
Energy / Power Generation1
Construction / Civil Engineering1
Textiles / Clothing / Fashion1
Keywords: biotechnology molecular biology genetics genomics proteomics patents ecology environment biotechnique biologie moleculaire genetique genomique proteomique brevets ecologie environnement

Profile last updated
Jun 19, 2020

More translators and interpreters: French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search