Working languages:
English to Malay
Malay to English
English to Iban
English to Kadazan

Marvin Yap - Language Partners
Professional, Reliable & Responsive

Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Local time: 15:48 +08 (GMT+8)

Native in: English Native in English, Malay Native in Malay
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(8 entries)
5
Last 12 months
(1 entries)
5
Total: 60 entries
Marvin Yap is an employee of:
User message
Bridging The Language Gap
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations Blue Board: Language Partners Employer: Language Partners
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Tourism & Travel
Telecom(munications)Medical (general)
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
General / Conversation / Greetings / LettersIT (Information Technology)
Finance (general)Economics

Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 3, Questions asked: 5
Payment methods accepted Skrill, PayPal, Wire transfer
Company size <3 employees
Year established 2003
Currencies accepted Euro (eur)
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Malay: Estee Lauder Cyber White
Source text - English
All paths lead to
radiantly fair, flawless skin.
NEW. Cyber White
7 Pathways Whitening Essence
and Total Brightening Network
speciffically created for Asian women.

YOUR CYBER WHITE NETWORK

REPAIR
The first ever whitening essence to prevent skin from developing dark spots by using the power of light, it stops skin darkening before it even becomes apparent. The essence uses not just 1 or 2 ways to gently restore skin radiance but 7 bio-pathways to elimate dark spots, dullness and discolouration. See 75% improvement in skin clarity - instantly.
Translation - Malay
Langkah terunggul ke arah kulit cerah halus dan berseri
BARU. 7 Langkah Sari Pemutih dan Rangkaian Pemutih Menyeluruh Cyber White dicipta khas untuk wanita Asia.

RANGKAIAN CYBER WHITE ANDA

BAIK PULIH
Sari pemutih pertama yang mengelakkan bintik hitam pada kulit melalui kuasa cahaya, ia menghalang kulit daripada menjadi gelap walaupun sebelum tandanya mula kelihatan. Sari ini bukan sekadar menggunakan 1 atau 2 cara untuk mengembalikan seri wajah, tetapi 7 langkah bio yang menghilangkan bintik hitam, kulit kusam dan mengelakkan perubahan warna. Saksikan peningkatan 75% dalam kecerahan kulit – serta merta.
Malay to English: Bangsawan 2007
Source text - Malay
Lela dan Manja adalah mangsa di dalam konflik kekejaman yang berkiblatkan dendam. Dua beradik ini
diperlakukan seperti hamba abdi oleh ibu tiri mereka. Lela dan Manja terpisah kerana cuba melarikan diri
daripada ibu tiri mereka selepas melihat di hadapan mata bapa mereka dibunuh dengan kejamnya. Di sinilah
bermulanya kisah tragis dua beradik. Mereka akhirnya bertemu semula di dalam keadaan yang tidak diingini.
Translation - English
Lela and Manja are victims in this tale of revenge. They are treated as slaves by their step-mother. Lela and Manja split ways in their attempt to escape after witnessing their father’s brutal murder. The tragic tale thus begins, and ends when they reunite under unexpected circumstances.
English to Chinese: Laman Sierramas West
Source text - English
Sanctuary Found

Somewhere Inviting
Skylight filters into the stairway gallery. A kitchen takes center stage,
ingeniously fashioned for cooking and entertaining.

Somewhere Intimate
An enchanting multi-tiered dwelling with private spaces tucked away. Family and dining areas are made cozy by exquisite solid timber flooring, and living areas made lavish with marble slabs.

Somewhere Exceptional
A secured gated and guarded community. Embraced by lush forest greenery,
and yet, just 10 minutes from the most vibrant locales of Mont’ Kiara and Sri Hartamas.

Only at Laman Sierramas West
Translation - Chinese
一个温馨的防空洞
一个让您呼吸的住宅


迎客殿堂
高高的天窗让阳光自然悠游地洒落在楼梯长廊。厨房是此处的焦点,它巧妙地将烹饪与娱乐融为一体。

亲密空间
迷人的多层空间设计,让您拥有舒畅的私人空间。起居室与饭厅,都铺上了舒适的细致实心地板, 而高贵的客厅则让华丽大理石砖包围着。

殿堂之外
拥有周全的防护围墙与井然有序的保安系统。 环绕着茂密翠绿的森林,呈现在眼前的尽是一片绿意盎然的美景。距离热闹活力的 Mont' Kiara 和 Sri Hartamas,只需区区的10分钟车程。

全在Laman Sierramas West
Chinese to English: Invisible Grille
Source text - Chinese
1993年底,在一次救灾行动中,目睹了两名儿童因为家中装了铁制防护网,阻断了消防通道,消防救灾人员只能搬来重型工具(油压剪)破坏防护网进行抢救,就因为耽误了这几分钟,延误了唯一的逃生机会。

火虽然熄灭了,但是现场居民却指责救灾太慢或是水太少,消防救灾人员尽管心里觉得委屈,可也理解受灾人员心中的痛。身为救灾人员,也渴望在每次出勤时均能救出身陷火场的居民,当时心想:这“铁窗”真是害死人,真的有必要装铁窗吗?可是,报纸、电视经常报道儿童坠楼事件,原因大都是孩子淘气,爬窗户,结果发生意外。悲剧一再的发生,所以家中的阳台和窗户还是有必要采取相应的防护措施的。

但是,许多建筑设计师们都认为“铁窗”是影响都市建筑美观的毒瘤。建筑物都经过精心设计、外观美仑美奂,可是,只要装上了“铁窗”就惨不忍睹,“铁窗”可是说是建筑设计师们心中永远的痛。而政府也一再强调要都市美观,市容整洁。由于种种缘由而激发了以“隐行安全护网”作为居家守护神的想法。
Translation - English
In a rescue operation at the end of 1993, I witnessed two children who failed to escape from a fire, simply because their family had installed a burglar-proof iron net, which blocked the fire exit. Firemen were forced to bring in a heavy hydraulic shear to break the net in an effort to save the children. However, the few minutes delay resulted in the death of the two kids.

The fire was extinguished eventually, yet the residents criticized the rescuers for their slow operation and blamed the failure on a shortage of water. Although the firefighters felt wronged, they could understand how distressed the victims’ parents must have been.

As a rescue worker myself, I fervently upheld the belief that residents who are caught in a fire should always be rescued. However, most homes not only installed cage-like iron bars which are deadly during emergencies, but also burglar-proof nets. All these are the result of media reports stories of naughty children who climb and fall over the window-ledges of their homes, resulting in serious fatalities. These protective measures on their balconies and windows are to prevent potential tragedies.

However, many architects regard the "iron bars" as cages that blemish city’s architecture. Buildings are carefully designed to display their elegance. Iron bars are unsightly "cages" that provide ongoing heartaches for architects.

Not only that, the government has repeatedly stressed that the importance for a clean and beautiful city. With these in mind, I set out to design an "invisible grille" as a household guardian angel.
English to Tamil: Western Union
Source text - English
Tamil text cannot be viewed here.
Kindy request from me via email at marvin@languagepartners.net
Translation - Tamil
Tamil text cannot be viewed here.
Kindy request from me via email at marvin@languagepartners.net

Translation education Other
Experience Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Nov 2006. Became a member: Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Kadazan (Kadazandusun Language Foundation)
English to Malay (Malaysia Translator Association)
English to Malay (National Translation Insitute of Malaysia (ITNM))
Memberships
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Website http://www.languagepartners.net
CV/Resume English (PDF)
Training sessions attended Attended 6 training sessions

Professional practices Language Partners endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
With more than three decades of combined experience, Language Partners delivers accurate, professional translation and interpretation services to advertising agencies, corporations and government municipalities around the world. We ensure your presentations, reports, phone and face-to-face conferences run as smoothly as possible.

Our services include:
- Professional localization and translation
- Simultaneous and consecutive interpretation
- Voice-over recording
- Writing, Editing and Proof-reading
- Multilingual desktop publishing
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 16
PRO-level pts: 12


Language (PRO)
English to Malay12
Top general fields (PRO)
Marketing8
Other4
Top specific fields (PRO)
Marketing / Market Research8
Education / Pedagogy4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback4
Corroborated4
100% positive (4 entries)
positive4
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Editing/proofreading3
Language pairs
English to Malay3
English to Chinese2
English to Burmese1
English to Lao1
Specialty fields
Business/Commerce (general)4
Medical (general)2
Real Estate2
Computers: Software1
Medical: Health Care1
Advertising / Public Relations1
Computers: Hardware1
Human Resources1
Other fields
Furniture / Household Appliances1
Environment & Ecology1
Biology (-tech,-chem,micro-)1
Keywords: English to Malay, Malay to English, Kadazan, Dusun, Iban, Bidahyuh, Website Localization, Software Localization, Telecommunication, Mobile Phone, Mobile Service Provider, Travel and Tourism, General Business, Marketing, Creative, Advertising, Corporate Profile, Technical, Electrical and Electronics, Medical, Legal, Scientific, Food Ingredients, Software, Information Technology, Accounting, Finance, Cosmetics,


Profile last updated
Aug 14



More translators and interpreters: English to Malay - Malay to English - English to Iban   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search