This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Finnish to Russian: Padisen venesataman suunnittelu ja rakentaminen
Source text - Finnish PADISEN VENESATAMAN SUUNITTELLU JA RAKENTAMINEN
Satama on Padisessa muodostunut vanhan kalasataman ympärille. Vallitsevat tuuliolosuhteet ja pohjaolosuhteet muodostavat reaaliteetin, joka on otettava huomioon satamaa ja toimintoja suunniteltaessa.
Ympäristo ja muu maan käyttö tulee selvittää siltä pohjalta, että venesatama sopii maisemakuvallisesti ja toiminallisesti ympäristöön. Satama toimintaan liittyy jalankulku, auto ja vesiliikennettä. Sataman toimintaedellytyksiä tulisi arvioida siten, että se luontevasti liittyisi alueen muihin palveluihin.
1.2. RAKENTAMISKUSTANNUKSET
Rakentamiskustannukset voidaan karkeasti jakaa kahteen ryhmään. Ensimmäisenä ovat satama paikasta ja sen luonnonolosuhteista riippuvat kustannukset kuten: ruoppaustyöt, täyttötyöt ja aallonmurtajan rakentaminen. Pakollisia investointeja on Padisen satamaan jonkin verran tehtävä mikäli halutaan saavuttaa vierasvenesatamataso.
Rakentamiskustannuksia aiheuttaa seuraavat tekijät:
- Suojaisaa vesialuetta on rakennettava riittävästi, karkeasti n.100m.sq/vene
- Maa-aluetta on varattava karkeasti n. 80m.sq/vene, jos tälvisäilytys halutaan järjestää satamaan.
- Vesialue on ruopattava niin, että rakennettavan aallonmurtajan suojassa olevan satama-altaan kulkusyvyys on vähintään -2,5m keskisyvyydestä mitattuna.
- Tuloväylä Paldiskin julkiselta väylältä on merkittävä merimerkein siten, että satamaa on helppo lähestyä myös vaikeissa olosuhteiissa. Aallonmurtajan päässä oleva loisto helppotaisi erityisesti lähestymistä. Tuloväylän syvyys tulisi olla esim. -2,4m veneväylä, joka merkitään virallisiin merikortteihin.
- Veneiden kiinnittäytymistä varten on rakennettava pont-tonilaiturit ja peräkiinnitykset voisi hoitaa peräpoijujen avulla.
Translation - Russian ПРОЕКТИРОВАНИЕ И СТРОИТЕЛЬСТВО ЛОДОЧНОГО ПОРТА
Плотинный порт является старым рыбачьим портом. Условия господствующих ветров оказывают влияние на функции порта и особенности его проектирования . Использование территории, расчистку и подготовку площадки для основания порта, надо вести таким образом, чтобы лодочный порт соответствовал пейзажному ландшафту прилегающих территорий. В порту планируется функционирование пешеходного сообщения, автомобильного и лодочного. Предпосылки развития порта должны быть оценены так, чтобы он свободно соединял все зоны обслуживаний между собой.
1.2. ИЗДЕРЖКИ СТРОИТЕЛЬСТВА
Издержки строительства можно разделить на две группы. Во-первых, это местоположение порта и его природные условия, такие как: работы по углублению и расчистке дна водоёма, работы наполнения и строительство волнорезов. Ставится задача максимально возможного достижения международного статуса плотинного порта с привлечением обязательных инвестиций.
Следующие факторы ведут к затратам на строительство:
- Достаточное количество конструкций, защищающих водное пространство, водная площадь приблизительно 100 квадратных метров/на судно
- Земельная площадь около 80 квадратных метров/на судно, на случай организации в порту зимней стоянки
- Дно водного пространства расчищается так, чтобы строящиеся волнорезы, имеющиеся в наличии бассейна порта, были, по крайней мере, размером -2,5м средней глубины
- Прибытие к фарватеру Пяльдинскому от объявленного фарватера отмечается морскими навигационными знаками, в результате чего порт является лёгко достигаемым даже в сложных погодных условиях. Существующий маяк облегчил бы приближение судов к порту вблизи волнорезов. Глубина подхода к фарватеру должна быть приблизительно -2,4м лодочного фарватера, которая обозначается официальным морским уровнем.
- Для прикрепления судов будут строиться специальные разводные мосты и крепители в виде буёв и бакенов
Finnish to Russian: Kiinteistö
Source text - Finnish Ostaja on tutustunut 13.6.2008 päivättyihin lainhuuto - ja rasitustodistuksiin sekä kiinteistörekisteriotteeseen ja Miehikkälän rantaosayleiskaavan määräyksiin.
Ostaja on tarkastanut kaupan kohteen, sen rajat ja alueet sekä tutustunut alueen maasto-olosuhteisin. Näitä seikkoja on verrattu esitelyistä asiakirjoista saataviin tietoihin. Ostajalla ei ole huomauttamista näiden seikkojen osaita.
Translation - Russian Покупатель ознакомился с документами судебного решения от 13.06.2008 г. о передаче имущества новому владельцу, с выпиской о списке повинностей на недвижимое имущество, а также с выпиской из регистрации имущества и с положениями прибрежного плана местности Мехиккяля.
Данная сделка была проконтролирована покупателем. Передающая территория обозначена на строительной площадке деревянными столбами. Границы участка и его условия покупателю понятны.
More
Less
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Nov 2006.