Working languages:
English to Polish
Polish to English

Dominika Lupa - Dominika Lupa
Translating the maze of meanings

Cieszyn, Slaskie, Poland
Local time: 00:09 CET (GMT+1)

Native in: Polish 
  • PayPal accepted
  • Send message through Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
User message
Translating the maze of meanings
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksComputers (general)
EconomicsInternet, e-Commerce
IT (Information Technology)Computers: Software
Computers: HardwareComputers: Systems, Networks
Advertising / Public Relations

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 113, Questions answered: 76, Questions asked: 255
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Bachelor's degree
Experience Years of experience: 18. Registered at Nov 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (The Undergraduate School of Economics and Humaniti, verified)
Polish to English (The Undergraduate School of Economics and Humaniti, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
Professional practices Dominika Lupa endorses's Professional Guidelines (v1.1).
14 years of experience and gathering vast knowledge in the following:

- Instruction manuals for:
cars and motorcycles (BMW, Nissan, Hyundai, Yamaha, Moto Guzzi)
bicycle equipment (Shimano, Sram)
medical equipment (Nidek, CSO, SBM Sistemi)
machinery (TetraPak, solar systems)
electronics (BenQ, Clatronic, Jablocom)

- Website translations (Skype, eBay, Nissan, Nordis Perlite, SBM Sistemi, Heto Agrotechnics)

- Military translations

- Chemical (wastewater treatment plant, chemical agents, material safety data sheets)

- Business and law (issue prospectus, contracts, law suits, verdicts etc.)

- HR (staff trainings, safety measures)

and many others.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 121
PRO-level pts: 113

Top languages (PRO)
English to Polish94
Polish to English19
Top general fields (PRO)
Social Sciences4
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)15
Finance (general)8
Automotive / Cars & Trucks8
Mechanics / Mech Engineering8
Human Resources4
Computers (general)4
Pts in 16 more flds >

See all points earned >
Keywords: ophthalmology, optics, filtration, science, mechanical engineering, automotive systems, economy, IT, tourism, traveling, HR, okulistyka, optyka, procesy filtracyjne, mechanika, ekonomia, IT, turystuka, podróże.

Profile last updated
Aug 19, 2020

More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search