Working languages:
Spanish to Portuguese
English to Portuguese
French to Portuguese

AlexandraC
formação profissi. nas áreas de traba

Local time: 23:50 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
ManagementMarketing / Market Research
Medical: Health CareMedical: Pharmaceuticals
Tourism & Travel

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 4
Spanish to Portuguese: Politica de Recursos Humanos e Ambiente
Detailed field: Human Resources
Source text - Spanish
1.- PROPOSITO

Una Política de HSE aplicable a toda la compañía es el principal metodo utilizado por la CORPORACIÓN de Honeywell para comunicar al conjunto de los trabajadores, así como a las partes interesadas claves y al público en general, su compromiso y expectativas, con respecto a la gestión de sus aspectos, actividades y riesgos sobre la Seguridad, Salud y Medio Ambiente.

El propósito de la Política es:

• Proporcionar las bases para implementar el Compromiso con la Seguridad, Salud y Medio Ambiente.
• Establecer los principios y responsabilidades para potenciar la Seguridad, proteger la Salud de las personas y reducir nuestro impacto sobre el Medio Ambiente.
• Facilitar la integración de la gestión de la Seguridad, Salud y Medio Ambiente en todos los ámbitos de nuestros negocios como una ventaja sustancial competitiva.


La política establece el marco de referencia y de orientación hacia los estándares de desempeño de HSE, la planificación estratégica y el establecimiento de objetivos y metas.

Este procedimiento proporciona los criterios mínimos para establecer una política efectiva del Sistema de Gestión y los requisitos para su comunicación y desarrollo.
Translation - Portuguese
1.- PROPÓSITO

Uma Política de HSE aplicável a toda a companhia é o principal método utilizado pela CORPORAÇÃO Honeywell para comunicar ao conjunto dos trabalhadores, assim como às partes chave interessadas e ao público em geral, o seu compromisso e expectativas, no que diz respeito à gestão dos seus aspectos, actividades e riscos sobre Segurança, Saúde e Meio Ambiente.

O propósito da Política é:

• Proporcionar as bases para implementar o Compromisso com a Segurança, Saúde e Meio Ambiente.
• Estabelecer os princípios e responsabilidades para potenciar a Segurança, proteger a Saúde das pessoas e reduzir o nosso impacto sobre o Meio Ambiente.
• Facilitar a integração da gestão da Segurança, Saúde e Meio Ambiente em todos os âmbitos dos nossos negócios, como uma vantagem competitiva substancial.


A política estabelece o marco de referência e de orientação face aos padrões de desempenho de HSE, a planificação estratégica e o estabelecimento de objectivos e metas.

Este procedimento proporciona os critérios mínimos para estabelecer uma política efectiva do Sistema de Gestão e os requisitos para a sua comunicação e desenvolvimento.
Portuguese to English: Formação em Vendas
Detailed field: Human Resources
Source text - Portuguese
General Feedback:
. Apresentou de imediato a razão para a reunião.
. Utilizou um discurso mais profuso do que conciso.
. Usou de boa capacidade de convencimento, apresentando ao interlocutor exemplos concretos do dia-a-dia para facilitar a compreensão da sua ideia.
. Procurou uma aproximação, pondo-se no lugar do interlocutor;
... embora lhe tenha dado pouco espaço de manobra, quando, para além de alguns argumentos positivos, comunica ao interlocutor que a decisão do projecto vem do “country manager”, dando-lhe assim a entender que não tem muitas hipoteses de pensar em alternativas.
. Não faz perguntas para confirmar a compreensão do interlocutor, pelo que não houve oportunidade de o ouvir por completo e de discutir ideias diferentes das suas.
. Adianta espontaneamente e sem que o interlocutor lhe peça um conjunto de explicações e razões para suportar a “venda” e concretização do seu objectivo, usando para isso grande fluidez verbal.
. Deu absoluta prioridade para alcançar o seu objectivo e resultado;
Apesar da “invasão” verbal, deu detalhes e vias de soluções concretas.
. Neste sentido, foi confiante, positivo e construtivo.
. Ofereceu ajuda.
. Controlou o tempo.
. Garantiu continuidade, buscando com o interlocutor um próximo passo; propôs uma solução de timing.
Translation - English
General Feedback:
. Has immediately presented the reason for the meeting.
. Used a more profuse than concise kind of speech.
. Used good convincing skills, presenting the interlocutor with real day-to-day examples to make it easier for them to understand his idea.
. Has looked for an approach, putting himself in the interlocutor’s shoes;
... even though he has given the interlocutor little room to manoeuvre when, apart form some positive reasons, tells him that the decision on the project comes from the “country manager”, giving him to understand that he doesn’t have many chances to think about alternatives.
. He does not ask questions to confirm that the interlocutor understood him, for which reason there was no chance to fully hear him or discuss ideas different from his.
. He volunteers spontaneously, and without being asked by the interlocutor, a set of explanations and reasons to support the “sale” and the fulfilling of his objective, using for that a great verbal fluidity.
. He has given absolute priority towards reaching his objective and result;
Despite the verbal “invasion” he has given details and ways on how to reach real solutions.
. In this sense, he was confident, positive and constructive.
. Has offered help.
. Has controlled time.
. Has assured continuity, looking for the next step together with the interlocutor; has proposed a solution of timing.
Portuguese to English: Investigação em Logistica - Retalho Online
Detailed field: Management
Source text - Portuguese
RESUMO

A internet e a web trouxeram consigo a possibilidade de constituir um novo canal de distribuição: o retalho on-line. O nosso projecto de investigação centrou-se em dois aspectos: primeiro, na escolha dos modelos de e-fulfilment de produtos de grande consumo em Portugal; e, segundo, quais seria as soluções que se adequavam aos diferentes produtos/serviços do retalho on-line de fmcg (em Portugal).

Os resultados obtidos permitiram-nos concluir que os modelos dedicado, integrado e baseado no ponto de venda foram as soluções implementadas em Portugal, e que o ciclo de vida do canal (de distribuição) e o nível de complexidade do e-fulfilment emergem como duas variáveis interpretativas/explicativas da selecção de cada retalhista on-line de fmcg.

Também se concluiu que o modelo dedicado é implementado, maioritariamente, por e-tailers pure play, onde os produtos/serviços tendem a diferenciar-se da oferta do mercado local – Portugal, com sortidos de maior dimensão, um número reduzido de linhas por encomenda e prazos de entrega mais dilatados por comparação com a oferta dos e-tailers que implementaram modelos baseados no ponto de venda. Estes últimos são multicanal, oferecendo prazos mais reduzidos, de onde se deve realçar o facto de apresentarem um número superior de linhas por encomenda, destacando-se nestes a oferta de produtos alimentares, bebidas e outros perecíveis. Os modelos integrados não se destacam-se dos demais ao apresentarem, cumulativamente, um diminuto número de linhas por encomenda, com sortidos mais reduzidos, não apresentando prazos de entrega reduzidos (pelo menos por comparação com os e-tailers que implementaram modelos baseados no ponto de venda).

Palavras-Chave: logística, retalho, comércio electrónico, e-tail, e-fulfilment.
Classificação JEL: D21, D39.

ABSTRACT
Translation - English
SUMMARY

The Internet and the web have brought the possibility to create a new distribution channel: the online retail. Our research project was focused on two aspects: firstly, on the choice of the e-fulfilment models for fast moving consumer goods in Portugal; and, secondly, what would be the solutions better suited to the different products/services of the online retail for fmcg (in Portugal).

The results obtained have lead us to conclude that the dedicated, integrated and based on the point of sale models, were the solutions implemented in Portugal, and that the channel’s life cycle (of distribution) and the e-fulfilment level of complexity emerge as two interpretative/explanatory variables in the selection of each online retailer for fmcg.

We have also concluded that the dedicated model is implemented, mainly, by pure play e-tailers, where the products/services tend to differentiate themselves from the local market offer – Portugal, with larger assortment ranges, a reduced number of lines by order, and wider delivery deadlines when compared to the offer of the e-tailers that have implemented point of sale based models. The latter are multi-channel, offering reduced deadlines, from which we must highlight the fact that they present a higher number of lines per order. We also highlight in these the offer of food and beverage and other perishable goods. The integrated models do not stand out from the rest, since they present at the same time a small number of lines per order, smaller assortment ranges and do not offer reduced delivery deadlines (at least not when compared to the e-tailers that have implemented point of sale based models).

Key-words: logistics, retail, e-commerce, e-tail, e-fulfilment.
Classification JEL: D21, D39.

ABSTRACT
Italian to Portuguese: Lei - Actividade de Panificação
Detailed field: Law (general)
Source text - Italian
PROPOSTA DI LEGGE
ART. 1.
(Ambito di applicazione e finalità).

1. La presenze legge stabilisce i principi e le norme generali sull'esercizio dell'attività di produzione e di commercializza¬zione del pane, di produzione e di vendita di impasti destinati a successivo comple¬tamento dei processo produttivo mediante cottura e finalizzato alla produzione di pane, le modalità di cottura degli impasti crudi preformati o non, lievitati o non, ivi comprese le modalità di vendita dei pro¬dotti così ottenuti, le modalità del com¬pletamento di cottura di parte precotto e le modalità di vendita d41 prodotto cosi ot¬tenuto.
2. La presente legge persegue le se¬guenti finalità;
a) la trasparenza del mercato, la libertà d'impresa e la libera circolazione delle merci;
b) la tutela del consumatore, con particolare riguardo all'informazione, alla possibilità di approvvigionamento, al ser¬vizio di prossimità all'assortimento e alla sicurezza igienico-sanitaria dei prodottti;
c) l'efficienza, la modernizzazione e lo sviluppo dell'attività di panificazione nonché l'evoluzione tecnologica dei pro¬cessi produttivi in funzione de! migliora¬mento qualitativo e dell'incremento della sicurezza igienico-sanitaria;
cl) il riconoscimento equilibrato delle diverse tipologie produttive e di vendiLa, con particolare riguardo alla valorizza¬zione del ruolo delle piccole imprese della panificazione;
e) la valorizzazione e la promozione delle tipologie panarie tradizionali pecu¬liari del territorio anche mediante la pro¬mozione ed il sostegno di accordi intercategoriali di filiera finalizzati alla tracciabilità ciel prodotto;
f) la valorizzazione e la salvaguardia delle imprese di panificazione localizzale nelle aree urbane, rurali, montane ed insulari,
3. Le disposizioni di cui alla presente legge si applicano nelle regioni a statuto speciale e nelle province autonome di Trento e di Bolzano compatibilmente con i rispettivi statuti e le relative norme di attuazione.
Translation - Portuguese
PROPOSTA DE LEI
ARTº 1º
(Âmbito de aplicação e finalidade)

1. A presente lei estabelece os princípios e as normas gerais sobre o exercício da actividade de produção e comercialização de pão, de produção e venda de massa destinados ao sucessivo completar do processo produtivo mediante cozedura e finalizado na produção de pão, a modalidade de cozedura da massa crua pré-enformada ou não, levedados ou não, incluindo a modalidade de venda dos produtos assim obtidos, a modalidade de completamento da cozedura da parte pré-cozida e a modalidade de venda do produto assim obtido.
2. A presente lei persegue a seguinte finalidade;

a) a transparência do mercado, a liberdade de imprensa e a livre circulação de mercadorias;
b) a tutela do consumidor, com especial atenção à informação, à possibilidade de fornecimento, ao serviço de proximidade ao sortido e à segurança higiénico-sanitária dos produtos;
c) a eficiência, a modernização e o desenvolvimento da actividade de panificação e também a evolução tecnológica dos processos produtivos em função do melhoramento qualitativo e do incremento da segurança higiénico-sanitária;
d) o reconhecimento equilibrado das diversas tipologias produtivas e de venda, com especial atenção à valorização do papel das pequenas empresas de panificação;
e) a valorização e a promoção das tipologias de panificação tradicionais especificas da região também mediante a promoção e o apoio de acordos inter-categoriais de fileira finalizados no acompanhamento do produto;
f) a valorização e a salvaguarda das empresas de panificação localizadas nas áreas urbanas, rurais, montanhosas e insulares.

3. As disposições da presente lei aplicam-se nas regiões de estatuto especial e nas províncias autónomas de Trento e de Bolzano, em compatibilidade com os respectivos estatutos e as normas relativas de actuação.

Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Nov 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Website http://www.comunicandoideias.blog.com
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
I've been working as a freelance translator since 2001 and in the process have worked for both Translation Companies and for individual clients.

Among the latter I can name such companies as Roche Pharmaceuticals, Bayer Consumer Health, Honeywell Automation and Schneider Electric, and also research departments of universities, such as In Out Global (ISCTE) and UBiA - Faculdade de Ciências e Tecnologia da Univ. Nova. I translate from English, French, Italian and Spanish into Portuguese and from all of the above into English.

You can find more information about my work at my webpage: wwww.comunicandoideias.blog.com
Keywords: farmácia, economia, medicina, marketing, ciência, psicologia, qualidade, manuais técnicos, automação


Profile last updated
Jun 18, 2007