Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...

Member since Aug '02

Working languages:
German to Spanish
English to Spanish
Portuguese to Spanish
French to Spanish
Spanish to English

Availability today:

March 2018

Jorge Payan
Dipl. Ing, ATA, CAT trainer, high volume

Santafé de Bogotá, Distrito Capital, Colombia
Local time: 21:44 COT (GMT-5)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM MSN IM Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive entries

 Your feedback
User message
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksLaw: Contract(s)
Engineering (general)Computers (general)
IT (Information Technology)Telecom(munications)
Electronics / Elect EngSAP
Petroleum Eng/SciAerospace / Aviation / Space

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1598, Questions answered: 823, Questions asked: 48
Project History 3 projects entered

Payment methods accepted Wire transfer, Check, Skrill, PayPal, Skrill, USA bank, EU bank, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Loquillo
Translation education Bachelor's degree - Pontificia Universidad Javeriana
Experience Years of translation experience: 29. Registered at ProZ.com: Mar 2000. Became a member: Aug 2002.
Credentials German to Spanish (Pontificia Universidad Javeriana)
English to Spanish (Pontificia Universidad Javeriana)
Spanish to English (Pontificia Universidad Javeriana)
Memberships ATA, LISA
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, Lingotek, LocStudio, MadCap Lingo, MemoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multilizer, OmegaT, Arbortext, Articulate Studio & Storyline, Cafetran, Catalyst, Ernst Wrterbuch, Fluency, ForeignDesk, IBM CAT tool, MadCap Flare, MemSource, Quicksilver/Interleaf, Rainbow, RoboHelp, SAPterm, SolidWorks, TagEditor, visio, WordPress, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, TransSuite2000, Wordfast, XTM
Website http://www.orbitech.info
Training sessions attended Normas Internacionales de Información Financiera. Traducción y adaptación de las NIIF. [download]
Professional practices Jorge Payan endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
Certified PROs.jpg I work with SDL Trados Studio 2017
  • Telecommunications
  • Software
  • Data Communications
  • Mechanical Engineering
  • Civil Engineering
  • Aviation
  • Computer networks and devices
  • Localization
  • Internationalization
  • Bid documents
  • SAP
  • AutoCAD drawings
  • DTP

The technical and business experience I have earned as project and sales manager ensures the complete understanding of the subject for the final user.

For any translation job I use the latest techniques in voice recognition and CAT tools, therefore guaranteeing high throughput , very short turn around time and consistent quality.

The command I have on these and other CAT tools can be assessed by considering that I am a registered instructor for WordFast.

I also have good experience in localization using Catalyst, SDLX and TRADOS.

In the field of technical writing, my experience has been reinforced by using RoboHelp and FrameMaker.

I am also a seasoned Project manager for the team of translators and editors being part of ORBITECH

My direct customers include: SIEMENS, MARCONI (BOSCH), NEC, UTSTARCOM, ECI and ERICSSON.

I will glady supply references from the agencies I am currently working for

I am immediately available at MSN Messenger (jorge_payan@hotmail.com) and at Yahoo Messenger (payanjor) for discussing your necessities.

USA: (774) 221-7311

Colombia: 57-1-7594253
Fax: 57-1-6726425
Cell 1: 57-316-528-6269
Cell 2: 57-301-595-1749


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1903
PRO-level pts: 1598

Top languages (PRO)
English to Spanish778
German to Spanish459
Spanish to English181
French to Spanish60
German to English57
Pts in 2 more pairs >
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng105
Computers (general)55
IT (Information Technology)39
Engineering (general)32
Mechanics / Mech Engineering32
Law: Contract(s)27
Pts in 32 more flds >

See all points earned >
Keywords: spanish, subtitling, html, quarkxpress, acrobat, telecommunications, IT, electronic, pagemaker, TRADOS, CAT, pdf, portuguese, german, english, french, XML, SAP, telecom, wordfast, localization, internationalization, editing, latin, project, , manager, framemaker, golive, dreamweaver, publisher, metatexis, help, corel, illustrator, tagged, data, CATALYST, DEJAVU, TRANSIT, tender, bid, offer, contract, SDLX, software, autoCAD, localisation, colombia, robohelp, foreigndesk, across, dll, helium, locstudio, DTP, indesign, ernst, sapterm, MemoQ, XLIFF, resx, multilizer, rc, passolo, rainbow, Visio, Kolumbien, Amerika, dvx, lite, cartagena, bogota, cali, dxf, pot, gnu, Interleaf, Quicksilver, ttx, TBX, C++, .NET, TMX, MARTIF, ASCII, SGML, resource, winHelp, chm, unicode, SRX, CMS, Java, Multiterm, dll, tex, Idiom, quickship, EBU, DITA, SDL Studio 2009, SDL Studio 2011, CMS, Medical Device, arbortext, madcap, flare, yamagata, madcap lingo, schema st4, po, docuglobe, MemSource, FIRE.sys, qt, acrolinx, plunet, cafetran, verifika, javascript, yaml, SDLXLIFF, articulate, Fluency, ISO 17100, dejavu, LEAF, xbench, SDL Studio 2015, Studio 2017, WordPress, CafeTran, xbench, liaison

Profile last updated
Mar 16

Your current localization setting


Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search