Member since Oct '14

Working languages:
French to English
Romanian to English
Moldavian to English
French (monolingual)
English (monolingual)

Sinéad Moore
Techie texts - cars & new tech FR+RO=>EN

Buzau, Buzau, United Kingdom
Local time: 12:39 EET (GMT+2)

Native in: English (Variant: British) Native in English
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Interpreting, Training
Specializes in:
IT (Information Technology)Automotive / Cars & Trucks
Engineering: Industrial

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 32, Questions answered: 14, Questions asked: 4
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Visa
Translation education Master's degree - ISIT
Experience Years of experience: 12. Registered at Nov 2006. Became a member: Oct 2014. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Intercultural School, verified)
Romanian to English (Intercultural School, verified)
English (University of Sheffield)
French (Intercultural School)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Events and training
Professional practices Sinéad Moore endorses's Professional Guidelines.

and raised in a monolingual household in the UK, I was able to gain a strong
grounding in my first language of English before developing my curiosity for
other languages in my teens and twenties.

was awarded a Bachelor's degree in French Studies from the University of
Sheffield in 2005, with a year spent teaching English in a French high school.
After graduation I returned to France, first to teach in a university and later
to teach professionals. This was a key period for me, as I worked with air
traffic controllers, engineers and automotive designers in highly technical
settings and was enthralled by their skills and how they applied. I was deeply curious
about how I could understand these fields in two languages simultaneously.

moved to Romania at the age of 25, continued working as a freelance English and
intercultural trainer and assiduously worked on my Romanian. Three years on, I
accepted a place at the ISIT interpreting school in Paris and graduated two
years later with a Master’s degree in Conference Interpreting (En A, Fr C, Ro
C). I have worked on the Paris and Bucharest markets as a freelance interpreter
since 2013, having completed an interpreting internship and the Court of
Justice of the European Union in 2015. That same year, I also spent a happy six
months as an inhouse translator for a well-known French website (,
translating and localising the English-language website of the brand.

returning from maternity leave in 2017, I have been happily combining
translation and interpreting work whilst living close to the Carpathian
mountains in Romania. I live near enough to Bucharest to travel for
interpreting assignments, work from home on French and Romanian translations
into English and am involved with establishing a craft beer company. Cheers!

Keywords: technical, automotive, new technology, connected devices, proof-reading, native English, Masters, ISIT, Romanian, French

Profile last updated
Dec 2, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search