Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Spanish: The experimental theory of knowledge.
Source text - English It should be possible to discern and describe a knowing as one identifies any object, concern, or event. It must have its own marks, it must offer characteristic features--as much so as a thunder-storm, the constitution of a State, or a leopard. In the search of this affair, we are first of all desirous for something wich is for itself, contemporaneously with its occurrence, a cognition, not something call knowledge by another and from without--whether this other be logician, psichologist, or epistemologist.
Translation - Spanish Debería ser posible dicernir y describir un conocimiento tal como uno identifica un objeto, un interés o un evento. Debe tener su propia marca, debe ofrecer rasgos característicos--al igual que una tormenta de truenos, la constitución de un Estado o un leopardo. En la búsqueda por este asunto, estamos, antes que todo, deseosos de algo que es en sí mismo, contemporáneamente a su acontecer, una cognición; no algo llamado por otra persona "conocimiento" y desde el exterior--aunque esta otra persona sea un lógico, psicólogo o epistemólogo.
Other - U.Católica
Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Dec 2006.
I've been doing translations since I was in high school, for it was a bilingual one. And for fun. Then I studied two years in college in order to become a linguist and a professional translator. But I felt it wasn't enough in terms of what I was looking for. So I decided to change University and career. I began again my University studies in another College, the Universidad de Chile, a better one, more prestigious. Now I have my degree in Philosophy. In that career one must speek other languages, including Ancient Greek, Latin and a second modern language, besides your native one, in order to approach the texts in their original language and to get a direct idea of them. Therefore I've been doing this exercise for a long time and I still get to be surprised by this practice, because the more you do it, the more you can grasp. And learn.
Keywords: academic texts, literature of all kind, philosophy, social sciences in general, economics, tourism, geography, conference interpreter, brochure translator.