Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
2 projects entered 2 positive feedback from outsourcers
Translation Volume: 27000 words Completed: Apr 2006 Languages: English to German
Software Localization of software localization tool - Delphi - 27000 words
Software localization of software localization tool Sisulizer UI, setup and uninstaller from English into German. The job was splited between three German natives. Job includes terminology building, localization, proof reading & testing of localized software.
The software localization of this Delphi application is done in the WYSIWYg localization environment of Sisulizer.
positive Unlisted : Has very deep knowledge of software localization process
Translation Volume: 22000 words Duration: May 2007 to Jun 2007 Languages: English to German
Software Localization of bug tracking system - ResX/.Net - 22000 words
Native German with 22 years professional experience in software localization from English to German (en->de).
My speciality is localizing tools for software developers, including components, localization tools, bug-tracking systems, and tools for help or elearning authors. I am familar in communicating with software developers who code in C, C++, C#, Delphi, Java, PHP, VB.Net and Classic Visual Basic, and pointing them to problems that may arise during localization.
As a game developer, and gamer, I would love to work more in gaming localization, and testing.
I localize with Sisulizer software localization tool.
HTML Help (chm) Online Help localization, content (database, html, xml), and software localization.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.