Working languages:
English to Japanese


Local time: 10:51 HST (GMT-10)

Native in: Japanese Native in Japanese
Send email
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Desktop publishing
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Esoteric practicesGeneral / Conversation / Greetings / Letters
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
NutritionPrinting & Publishing
Real Estate

Currencies accepted U. S. dollars (usd)
Experience Years of translation experience: 38. Registered at Dec 2006. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker
CV/Resume CV/Resume (DOC)
About me

I know both Japanese and American culture and the differences in many areas including social, business, human relations, and cultural behavior between Japan and U.S. I am also an author or book writer on the universal laws or the cosmic laws. I published the book entitled "A Happiness Manual For 130 Million People" (Published by Me Kealoha LLC; 292 pages, softbound, ISBN #1-59975-192-5) which reveals how our mind, thought,consciousness work together and how the universal laws affect our everyday life. It also revealed that our spirit is a light which is deeply connected with consciousness. My website for the book is

Besides being translator and interpretor, I am also lecturer for spirital theme, personal development and the laws of universe. Translation is not just translating words and phrases into other language. We must understand the culture, the history and a thought pattern of that nation. In fact, translation is an art of energy conversion from one culture to another in the form of verbal/written communications. I am also able to help companies and individuals to rectify the translated copies or text. Please feel free to contact me when you need Japanese-English translation or interpretation in a professional and high quality output. I did not attach any of my translated work in this website as they are all confidential and I must be fiduciary to my client.

Keywords: advertising, publicity, TV script, emergency interpreter, medical interpreter, healings and therapy, tourism, networking, computer, internet, website, philosophy, religion, real estate, business, letters, legal paper, law, court paper, seminar, workshops, nutritional supplements, entrepreneur, commercial real estate, real estate management, contract, agreement, software, hardware, multi-media, lietratures , book, publishing, editorial, email correspondence, Hawaii, metaphysical, ecommerce, public relations, press release kits, optomology, Conductive Keratoplasty, medical record, examination, spiritual subject, technology, spiritual, mind, subconscious, history, corporate, annual report, 10K, .

Profile last updated
Oct 26, 2007

More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search