Working languages:
English to Spanish
French to Spanish
Portuguese to Spanish

Celia Recarey

Santiago de Compostela, Galicia, Spain
Local time: 22:09 CEST (GMT+2)

Native in: Galician Native in Galician, Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
JournalismPrinting & Publishing
Cinema, Film, TV, DramaHistory
Human ResourcesLinguistics
Art, Arts & Crafts, PaintingInternational Org/Dev/Coop

Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - Facultad de Filología y Traducción de la Universidad de Vigo
Experience Years of translation experience: 20. Registered at ProZ.com: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Galician (Universidad de Vigo, Spain, verified)
Galician to Spanish (Universidad de Vigo, Spain, verified)
French to Galician (Universidad de Vigo, Spain, verified)
English to Spanish (Universidad de Vigo, verified)
French to Spanish (Universidad de Vigo, Spain, verified)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Professional practices Celia Recarey endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I have been working as a freelance translator since 1998, when I started doing my first part-time jobs while studying. Later on, in 2006, after completing a Bachelor's in Translation Studies and a Master's Degree in Publishing, and 4 years working in the publishing industry, I decided to establish myself as a full-time freelance translator and proofreader.
Since 2014, I divide my time between my freelance career and Irmás Cartoné, a small publishing house I founded with my partner, Carlos Valdés.
Keywords: Traducción literaria, arte, literatura, edición, corrección de estilo, corrección ortotipográfica, revisión de contenidos, revisión pedagógica, sector editorial, revistas, humanidades, gallego, galego, portugués, inglés, francés, español, publishing, editing, copyediting, literary translation, arts, literature, proofreading, humanities, arts


Profile last updated
Mar 30, 2016






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search