I lived in Sweden from 1983-87 as an apprentice to several master glassblowers and a well known designer to the glass industry. As part of my apprenticeship agreement, I asked that all my work be conducted in Swedish. Since the master glassblowers' English was rudimentary at the time, I felt They could convey information about glass work best in the idomatic "factory" Swedish they "thought" in.
I'm happy to say that this arrangement worked very well, although my spoken Swedish is a very local "factory" dialect. Beyond that, I studied Swedish more formally during the summers, eventually becoming profficient enought to enjoy newspapers, novels and broadcast media.
For now, living in the United States, I have to content myself with reading fiction, (real paper books!), when I can get it. I do make a trip to Seden every few years and always drag home a suitcase full of novels from my favorite used bookstores in Kalmar and Växjö. My current favorite author is Arto Paasilinna, the wonderful Finnish novelist, almost always translated into Swedish. A long time favorite Swedish author is Stig Claesson.
I am interested in solving translation problems when I'm able, having done this for my own pleasure over the past 23 years. I'd be pleased to trade books with anyone interested.