Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Portuguese to English - Standard rate: 0.10 USD per word
Sample translations submitted: 2
Chinese to English: sample building code
Source text - Chinese 非居住的其它民用建筑处于居住建筑北面且正面相邻时，如北侧建筑高于南侧建筑，按4.1.5条执行，否则按表4.1.4第5列执行，处于其它方位时，视其为居住建筑退让.
Translation - English When non-residential and other civil buildings are located with residential buildings on the North, opposite and adjoining sides, as is the case when a building on the North side is taller than the building on the South side, the situation is to be dealt with according to article 4.1.5, or else according to article 4.1.4, line 5. For other positions, see guidelines for residential building setback.
Translation - English Respected leaders, ladies and gentlemen:
Good afternoon, everyone!
In this season of crisp weather and golden harvests, we commemorate the thirty year anniversary of Bosideng’s glorious birth. Today everyone is squeezed into one room together for a happy reunion here at this grand commencement of the 30th anniversary 2006 Business and Enterprise Friendship and Discussion Meeting. That I am able to give a speech on behalf of all the model workers, right here and right now I am so moved that at this time I want to give my sincerest thanks to each leader for giving this opportunity to speak!
Years of translation experience: 17. Registered at ProZ.com: Jan 2007.
A native English speaker with over 5 years experience translating, interpreting and proofreading in the US and Asia, I provide fast, accurate service at low rates. My source languages are Mandarin (traditional and simplified writing styles) and Portuguese, as well as English. My target languages are Mandarin and English. I have done work for a variety of organizations, including well-known companies such as Bosideng Down Wear Co., a leading producer of high end coats based in Shanghai, non-profit organizations, a magazine (Tzu Chi), museums and two Chinese universities, among others.
I specialize in medicine and science papers, but I have also translated websites, DVD subtitles and newspaper articles. In addition to the above-mentioned language skills, I am also adept at time management and do well with short deadlines.