Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
French to Spanish

Patricia Trejo
Expedite and accurate

Ciudad de Mexico, Distrito Federal
Local time: 00:07 CDT (GMT-5)

Native in: Spanish Native in Spanish
Send email
User message
Professional Interpreter and Translator
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Training, Project management, Operations management
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingComputers (general)
ReligionInternet, e-Commerce
Government / PoliticsEngineering (general)
EconomicsBusiness/Commerce (general)
Automotive / Cars & TrucksAutomation & Robotics


Rates
English to Spanish - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 30 - 40 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 30 - 40 USD per hour
French to Spanish - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 30 - 40 USD per hour
Spanish to French - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 30 - 40 USD per hour
Portuguese to Spanish - Rates: 0.04 - 0.08 USD per word / 30 - 40 USD per hour

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Instituto Superior de Intérpreters and Translators
Experience Years of translation experience: 37. Registered at ProZ.com: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
I am a professional Interpreter and Translator. I got my Bachelor's Degree in Interpretation from the Instituto Superior de Interpretes y Traductores in 1981 at Mexico City and my MA with major in Communications from Almeda University in 2005.

I have got several diplomas in E-Commerce from Virtual University of Mercado Libre.com (2004, 2005 and 2006) and Coastal Vacations Business (2005).

I am a Certified English Teacher from the London Business University (IDELT Examinations) accredited by the British Accreditation Council and from the Ministry of Public Education in Mexico in October, 2006.

I received the grade of Chancellor A in Diplomatic Service from the Ministry of Foreign Affairs in 1983.

I have worked as a Freelance Translator and Interpreter for over 15 years for different Translation/Interpretation Agencies for different simultaneous, consecutive and liason interpretations at conferences, seminars and workshops as well as for different translation projects on topics such as: hydraulics, water basins, elctronics, mechanical and oil engineering, oil exploration and drilling, printing and publishing, healthcare, finance and accounting, general legal documents, agreements, medicine, pharmaceutical and medical devices, ophtalmology, trucks, buses and maritime transportation.

I have outsourced as well several projects for important customers like Schneider Electronics, Offset Multicolor, Pemex, Mexican Petroleum Institute, Smithkline and French Labs., CANIEM Mexican Publishing Association, Sabritas, General Electric, Ford, Devlyn Optical, etc.

I have worked at different intervals as hired in-house translator and interpreter for: a) Volvo Corporation at CEO level for 2.5 years and from there I have implemented a lot of Automotive and Trucks terminology in my professional life;
b) Mexican Maritime Transportation Corp for 1.5 years and have therefore being specialized in the maritime transportation terminology; c) 4 years for the General Direction of Standardization in the Mexican Ministry of Commerce as head officer of the translation and interpretation team and worked a lot with ISO, ANSI, CRI HR and many other international and Mexican standards; d) Ford Foundation, Voluntary Surgical Contraception in LA and Pathfinder Fund for 3 years interpreting and translating for their Health Care Social Projects; e) PEMEX, for 1.5 years as interpreter of seminars and workshops of a SAP-PEMEX project (493 hours) and translator of different sectorial documents like oil exploration, perforation, research, safety, accounting, logistic, software and finance (392,800 words).

I have interpreted and translated several international conferences and workshops for Total Quality Management, Six Sigma, Quality Assurance and Standardization.

I am a member since 2004 of a cooperative translation/interpretation agency in which I have provided my interpretation services for international NGO's and their social projects, thereby upgrading my formation in governmental and social policies.

I have managed the operation and logistics of two international sales force congresses for Avon Cosmetics and Coca Cola and one for the International Standardization Committees organized by the Ministry of Commerce.
Keywords: Simultaneous Interpreter, Accurate Professional Translator, Expedite, English, Spanish, French, localization, tourism, relocation services, Inglés, Español, Francés, Interprete Acompañante, Organizador de Congresos, Seminarios, Calidad, Traducciones Técnicas, Traducción de Manuales, Manuals Translation


Profile last updated
Jan 25, 2007






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search