French to English French to Spanish Spanish to French Romanian to English Romanian to French Romanian to Spanish English to Romanian French to Romanian Spanish to Romanian
Hi, I´m a skilled and experienced translator, proofreader and interpreter for various languges in various fields
Account type
Freelancer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Spanish to Romanian - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Spanish to Romanian: Prueba español-rumano(especialidad:negocios)
Source text - Spanish El director general de producción de la unidad de negocio de pesados explicó que la planta española producirá este año unas 3.500 unidades del Stralis, cifra similar a la que se fabricará en Ulm, y 5.500 a partir de 2003 –el primer año completo de producción–. La fabricación española de Stralis arrancó el pasado 25 de octubre y se irá incrementando el número de unidades paulatinamente en los proximos meses hasta sustituir totalmente la fabricación del Eurostar.
La factoría de Iveco en Madrid produce actualmente 62 unidades al día de varios modelos, ya que además del Stralis y el Eurostar, construye camiones de obras. La capacidad de produción de la planta es de 100 unidades al dia. El Stralis se vende ya en toda Europa –salvo en Gran Bretaña– y cuesta entre un 3% y un 5% más que el modelo anterior. Iveco ha invertido 170 millones de euros en este producto. De éstos, 100 se han destinado al desarrollo y 70 a mejoras del proceso industrial, aunque una parte importante de esta partida, un 60%, se ha dirigido a las instalaciones de sus proveedores. Iveco cerró 2001 con una facturación de unos 9.000 millones de euros, unas ventas de 160.000 vehículos y una producción de 400.000 motores.
Translation - Romanian Directorul general de producţie al unităţii de afaceri de utilaje de tonaj mare ne-a făcut cunoscut că fabrica spaniolă va produce anul acesta 3500 de unităţi din modelul Stralis, cifră similară celei care se va fabrica la Ulm şi 5500 începând cu 2003-primul an complet de producţie-. Fabricarea în Spania a modelului Stralis a început pe 25 octombrie anul acesta, iar numărul de unităţi se va mări în mod treptat în următoarele luni până va ajunge să înlocuiască complet fabricarea modelului Eurostar.
Fabrica Iveco din Madrid produce la ora actuală 62 de unităţi pe zi de diferite modele, deoarece pe lângă modelele Stralis şi Eurostar produce şi camioane pentru construcţii. Capacitatea de producţie a fabricii este de 100 de unităţi pe zi. Modelul Stralis se vinde deja în toată Europa-cu excepţia Marii Britanii- şi costă între 3% şi 5% mai mult decât modelul anterior. Iveco a investit 170 de milioane de euro în acest produs. Din aceştia, 100 de milioane au fost destinate dezvoltării şi 70 de milioane îmbunătăţirilor în procesul industrial, deşi o parte importantă din aceast lot, 60%, s-a destinat instalaţiilor furnizorilor săi. Iveco a încheiat anul 2001 cu o facturare de 9000 de milioane de euro, vânzări de 160.000 de maşini şi o producţie de 400.000 de motoare.
English to Romanian: Test: English to Romanian(Informatics)
Source text - English IDL Routines
The primary focus of this manual is in the use of IDL Version 2 which includes intrinsic IDL routines, as well as procedures and functions specifically geared toward the reduction and analysis of GHRS and other HST data. Most of the core GHRS routines were written by the DAF staff and deal with database manipulation, data calibration, and instrument evaluation. Other routines made their original debut with the IUE and UIT projects at GSFC and have been modified (usually with a name change) to fit within the GHRS environment. A third and very important class of IDL software has come from the GHRS user community.
GHRS DAF IDL routines are located in a series of sub-directories assigned to the VMS logical ZPRO. The name of the sub-directory indicates the general category into which the procedures fit. For example, the sub-directory DBASE contains the IDL database procedures, while the sub-directory STIO contains routines for reading SDAS, FITS, and other file formats. When a call is made to an IDL procedure or function, IDL first looks at the users current working directory for the procedure.
Translation - Romanian Rutine IDL
Ideea centrală a acestui manual constă în utilizarea celei de-a doua versiuni IDL care include rutine IDL intrinseci, cât şi proceduri şi funcţii destinate în mod special reducerii şi analizei GHRS şi a altor date HST. Majoritatea rutinelor GHRS de baza a fost redactată de către personalul DAF şi se referă la manipularea bazelor de date, calibrarea de date şi evaluarea de instrumente. Alte rutini şi-au facut prima apariţie o dată cu proiectele IUE şi UIT la GSFC şi au fost modificate (în general cu o schimbare de nume) pentru a se adapta la mediul GHRS. O a treia şi foarte importantă categorie de software IDL a luat naştere în sânul comunităţii utilizatorilor GHRS.
Rutinele GHRS DAF IDL se găsesc într-o serie de sub-directoare atribuite ZPRO-ului logic al VMS-ului. Numele sub-directorului indică categoria generală la care se adaptează procedura. De exemplu, sub-directorul DBASE conţine procedurile bazelor de date IDL, în vreme ce sub-directorul STIO conţine rutini pentru a citi fişiere SDAS, FITS şi alte formate de fişiere. Când este efectuat un apel către o procedura sau funcţie IDL, acesta examinează în primul rând procedura din directorul folosit în acel moment de către utilizator.
French to Romanian: Preuve:Français-Roumain(specialité-juridique)
Source text - French Article 13 – Durée - Résiliation
Le présent contrat est conclu pour une durée de 12 mois reconductible tacitement pour la même durée, sauf dénonciation par l’une des parties par lettre recommandée avec accusé de réception dans un délai de 80 jours avant la date de fin de contrat.
« Le Prestataire » se réserve le droit de résilier, sans préavis ni autre formalité et sans indemnité, le contrat de tout « Abonné » qui aurait manqué à l’une de ses obligations contractuelles, et notamment en cas d’incident de paiement, ou qui se serait notamment livré à des actes dommageables au bon fonctionnement du réseau Internet et/ou contraires aux bonnes mœurs, ou plus généralement aux règles légales et d’ordre public.
Dans le cas où le présent contrat viendrait à prendre fin pour quelque raison que ce soit, « l’Abonné » devra :
certifier au « Prestataire » par écrit et dans un délai de 15 jours qu’il a cessé immédiatement toute utilisation du « XXX » et des résultats obtenus grâce à lui,
restituer tout document sur le support d’origine qui lui aurait été remis dans le cadre de l’exécution des présentes au « Prestataire » dans un délai 15 jours à compter de la cessation du contrat,
garantir que toutes les sauvegardes se rapportant aux éléments susmentionnés ont été rendues au « Prestataire », effacées ou détruites.
Translation - Romanian Articolul 13 – Durată – Reziliere
Prezentul contract este încheiat pe o durată de 12 luni cu posibilitatea de prelungire, de comun acord, pe acceaşi durată de timp, cu excepţia anunţării de către una dintre părţi, prin scrisoare recomandată, cu confirmare de primire, într-un termen de 80 de zile înainte de data încheierii contractului.
«Prestatarul» îşi rezervă dreptul de a rezilia, fără preaviz, fără nici o altă formalitate sau indemnizaţie, contractul oricărui «Abonat» care nu şi-a îndeplinit obligaţiile contractuale, mai precis în cazuri de neplată, sau care a comis, în mod voit, acte dăunătoare bunei funcţionări a reţelei Internet şi/sau contrare bunelor moravuri sau, în general, regulilor legale şi de ordin public.
În cazul în care prezentul contract se finalizează, indiferent de motiv, «Abonatul» va trebui:
• să facă dovada în scris «Prestatarului» în termen de 15 zile că a încetat, de îndată, orice fel de utilizare a « XXX » şi a rezultatelor obţinute de pe urma acestuia,
• să restituie orice document, care i s-a oferit în momentul punerii în aplicare a prezentului contract, pe suportul de origine «Prestatarului» într-un termen de 15 zile începând de la data finalizării contractului,
• să garanteze că toate componentele de protecţie relaţionate cu elementele mai sus menţionate au fost înapoiate «Prestatarului», şterse sau distruse.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University "Transilvania" Brasov, Romania
Experience
Years of translation experience: 22. Registered at ProZ.com: Jan 2007.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
Skilled and experienced translator, proofreader and interpreter for various pairs of languages and various fields of activity. I consider translating and interpreting a profession where improving oneself is never enough. At the same time I think it is a profession that opens new horizons to other cultures, other mentalities through meeting new people, travelling to a lot of countries. I´m very passionate by what I´m doing, I hope I can continue doing it and I also hope to have the possibility of becoming every day a better and more prefectionated translator, proofreader and interpreter.
PS: I tried several times to upload my resume in this profile page, but is seems impossible, so please, who might be interested in it, write to me to bbc_translations@yahoo.es and I´ll send it to you. Thank you.
Keywords: Mostly translator, proofreader in Romanian, English, French and Spanish in various domains, moreover economics, engineering, legal but also litterature(especially prose) and also interpreter of liaison for the foolowing pairs of languages:English to Romanian, French to Romanian, Spanish to Romanian and viceversa.