Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Italian to Portuguese

Availability today:
Barely available (auto-adjusted)

February 2021

Mayra Vieira Borges
PTBR Trans/Int/Sub with a creative touch

Local time: 16:08 BRT (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
What Mayra Vieira Borges is working on
Sep 14, 2020 (posted via  I'm post-editing a Quick Start Guide for a barcode scanner ...more, + 7 other entries »
Total word count: 5982

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Transcreation, Software localization, Editing/proofreading, Interpreting, Subtitling
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaEducation / Pedagogy
Business/Commerce (general)Linguistics
General / Conversation / Greetings / LettersGovernment / Politics
Media / MultimediaInternet, e-Commerce
Marketing / Market ResearchTourism & Travel

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 7, Questions asked: 2
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, TransferWise, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 9
Glossaries Idiomatic brainstorm EN-PTBR, Idiomatic brainstorm PTBR-EN
Translation education Master's degree - University of Essex
Experience Years of experience: 16. Registered at Mar 2007. Became a member: Nov 2010.
Credentials English to Portuguese (Brazil: UNESP, verified)
English to Portuguese (University of Essex, verified)
Portuguese to English (University of Essex, verified)
Italian to Portuguese (UNESP)
English to Portuguese (Associação Brasileira de Tradutores)
Memberships ABRATES
Software Adobe Acrobat, Aegisub, BaccS, CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, Idiom, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Lilt, Aegis, Subtitle Workshop, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, Translation Center, SDL TRADOS, Smartcat, Subtitle Workshop, Wincaps Q4
Professional practices Mayra Vieira Borges endorses's Professional Guidelines.

English <> Portuguese and Italian > Portuguese translator from Brazil with over 15 years of translation experience. I earned a BA in Translation from Brazil's Universidade Estadual Paulista (UNESP) in 2005 and since then I have worked with agencies, direct clients, and corporate clients both freelance and in-house, using industry-leading computer-assisted translation (CAT) tools (including an own SDL Trados Studio 2019 licence). From 2013 to 2017, I served as an English translator for Brazil's Agência Brasil, a news agency affiliated with Brazil's national public service broadcasting corporation, the EBC. In 2018, after nearly 14 years of translation experience, I decided to pursue interpreting studies and completed an MA in Translation, Interpreting and Subtitling at the University of Essex, UK, in 2020. This has allowed me to expand my array of services to include interpreting and subtitling. My experience spans a wide range of translation domains including marketing, the news, software localisation, website localisation, tourism, technical manuals and user guides, abstracts and academic papers, newsletters, corporate training, and others, all of which I am very proficient at, and I am especially adept at the creative end of the translation profession (eg marketing, literature, subtitling, advertising etc.) More recently, I proudly joined the ProZ Certified Pro Network and became accredited by Brazil's Translators' and Interpreters' Association (ABRATES). If you require a language service in one of the working language pairs above, email me at [email protected] and let me know how I can help you.

Certified PROs.jpgltsmuuh543unmn0t5y3n.png

Keywords: Brazilian, Portuguese, English, translation, interpreting, subtitling, localisation, marketing, software, website, social media, news, media, audiovisual, technical, CAT, WinCAPS, Trados, Studio, MemoQ, OmegaT, Idiom, Lilt, Memsource, translator, interpreter, subtitler, language, travel, tourism, hotel, proofreading, tradutor, tradutora, intérprete, inglês, português, interpretação, legendagem, localização, legendista, português do Brasil

Profile last updated
Feb 19

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search