Working languages:
English to Spanish
English to Catalan
German to Spanish

Montse Ballesteros
Your audiovisual translator

Barcelona, Spain
Local time: 04:13 CET (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish, Catalan Native in Catalan
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Blue Board affiliation:
Services Translation, Website localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaGeneral / Conversation / Greetings / Letters
SlangPoetry & Literature
JournalismAdvertising / Public Relations
Finance (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Printing & PublishingTextiles / Clothing / Fashion

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 356, Questions answered: 180, Questions asked: 141
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Agriculture and Life Sciences, Art, Botany, Business / commerce, Cinema, Clothing, Electrodomésticos, Food and culinary, Idioms, Law

Translation education Master's degree - Universitat Autònoma de Barcelona
Experience Years of experience: 28. Registered at Apr 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona)
Spanish to English (Universitat Autònoma de Barcelona )
Catalan to English (Universitat Autònoma de Barcelona )
German to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona)
English to Catalan (Universitat Autònoma de Barcelona)

Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Belle Nuit Subtitler, FAB Subtitler, Subtitle Workshop, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Montse Ballesteros endorses's Professional Guidelines (v1.1).
-Literary, general and audiovisual translation (dubbing, subtitling, subtitling for the deaf and hard-of-hearing, voice-over).
-Approved English, German and Portuguese > Catalan translator for Televisió de Catalunya (TV3, 33, 324, Catalan Public Television).
-Projection and live subtitle synchronization
-Guest management: film teams, djs, music bands.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 372
PRO-level pts: 356

Top languages (PRO)
English to Spanish103
Catalan to English72
Portuguese to Spanish60
Spanish to English48
English to Catalan40
Pts in 3 more pairs >
Top general fields (PRO)
Social Sciences32
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature40
Cooking / Culinary33
General / Conversation / Greetings / Letters31
Textiles / Clothing / Fashion24
Law (general)12
Pts in 35 more flds >

See all points earned >
Keywords: Audiovisual translation, audiovisuelle Übersetzung, traducció audiovisual, traducción audiovisual, subtitling, subtitles, Untertitel, untertiteln, subtítols, subtitulat, subtitulació, subtitular, subtítulos, subtitulado, subtitulaje, dubbing, Synchronisation, synchronisieren, doblatge, doblar, doblaje, voice-over, Offkommentar, Hintergrundkommentar, veus superposades, voces superpuestas, film scripts, Drehbücher, guions, guiones, transcription, films, Filme, pel·lícules, películas, short films, Kurzfilme, curts, curtmetratges, cortos, cortometrajes, documentaries, Dokumentarfilme, documentals, documentales, literary translation, literarische Übersetzung, traducció literària, traducción literaria, general translation, allgemeine Übersetzung, traducció general, traducción general, Transkription, transcripció, transcripción, English, Englisch, anglès, inglés, Deutsch, German, alemany, alemán, Catalan, Katalanisch, català, catalán, accesibilidad, accesibilitat, accesibility, teletexto, teletext, subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva, subtitulat per a persones sordes i persones amb discapacitat auditiva, subtitling for the deaf and hard-of-hearing, Untertitelung für Hörgeschädigte, UNE 153010, FAB Subtitler, Belle Nuit Subtitler, Subtitler Workshop

Profile last updated
Dec 20, 2017

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search