Member since Apr '07

Working languages:
English to Spanish
German to Spanish
Spanish to English

Jose Morago

San Sebastian, Pais Vasco, Spain
Local time: 16:57 CET (GMT+1)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
User message
Fast and accurate translations
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training, Project management
Specializes in:
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Finance (general)Business/Commerce (general)
Law: Contract(s)Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Marketing / Market ResearchLaw (general)
Games / Video Games / Gaming / CasinoJournalism

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 23, Questions answered: 20, Questions asked: 139
Payment methods accepted Visa, PayPal, Wire transfer, American Express | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Bachelor's degree - University of Granada
Experience Years of experience: 15. Registered at Apr 2007. Became a member: Apr 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (University of Granada)
English to Spanish (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
German to Spanish (Interdaf e.V. Leipzig Universität)
Memberships ASETRAD
Software DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Word, FAB Subtitler, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume German (PDF), Spanish (PDF), English (PDF)
Professional practices Jose Morago endorses's Professional Guidelines (v1.1).

Academic Qualifications

1999-2005 BA four-year degree in Translation and Interpreting (English and German), University of Granada, Spain; Main modules and subjects include: Scientific, technical and medical translation; Legal, financial and business translation; Software localisation & internationalization; Audiovisual translation.

2005 Sworn translator (English-Spanish), certified by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.

Languages Combinations

Spanish: native
English: C1
German: mittelstufe (B2)
Dutch: A1-minus

Work Experience

02/01/13- present Freelance Translator (English & German). Working for several agencies and end clients. Main areas of specialization: certified-sworn translation, law, business, economy, literature (novel), medicine, scientific and technical translation, music, marketing & advertisemnet, IT, technology, tourism, videogames, localisation.

01/11/07-01/12/12 In-house Translator and Project Manager at Auriga Global Investors SV Broker-Dealer. Duties: certified-sworn translations; face-to-face interpreting; translation of business documents (deeds, power of attorney, contracts for sale of shares, employment contracts, financial statements…); management of documentation for Madrid and NY offices, International Relations Unit Manager (SEC, Finra, Spanish Embassy); Web Master; analytic accounting.

15/06/07-31/10/07 Project Manager at WordWorks. Activities and responsibilities: translation projects management; proofreading; QA; translations; estimate management, invoice management.

Main Clients GlobaLexicon, Inpuzzle, Chicco España, Editorial Ginger Ape Books & Films, Auriga Global Investors, Mc Lehm Language Services, Sports Translations LTD, Heineken España S.A, Ayuntamiento de Monachil, Civil Engineering Magazine, Business Voice, Infineum, Shell, International House Milano, TransCanada, Translation Kings, Kielet, Capgemini, 3D StudioLand, Adtrad Traducciones, Traductores Españoles, Language Insight, Linguistic Systems INC, R.R. Donnelley,etc.


2000-4000 words per day, depending on the nature of the text.


ASETRAD (Spanish Association of Translators)

I have been providing high-quality translation services since 2006. Today, I am specialist focused exclusively on delivering affordable and efficient translating services for agencies and end-clients.
Keywords: Sworn translator, Videogames translation, Localization, Medical translation, Fast service, Technical translator, Media translation, Civil Engineering Tranlation, Medical Translation, Juristische Übersetzungen, Wissenschaftliche und technische Übersetzungen, Übersetzung für Webseiten, Cardiology, Neurodegenerative Diseases, Allergy, Psycology, CoronarySyndromes, Biochemical Markers, Nutrition, Subtitling, Financial Translation, Economic Translation, Agendas, Minutes, Power of Attorney, Will, Testament, Inmigration Law, Adoption Orders, Law of prcedent, Jurisprudence, Case Law, Notice of Shareholders Meeting, Tariffs, Custom Duties, Articles of Association, Medical Forms, Localisation, Tourism, Tourist Services, Leisure, Restaurants, Menus, Sports, Football, Soccer, Terminology, Hotels, CAT Tools, Forms, Curriculum Vitae, Architecture Design, Graphic Design, Spanish Ministry of Foreign Affairs, ASETRAD, Gastronomy, Wine, Food, Art, Music, Pop Culture, Underground Culture, History, Proof Reading, Spanish Literatre, Spanish Poetry, News, Journalism, Advertisements, Publicity, Spots, Media, Poverty, Roofing, Logistic, Transport Medicina General, Cardiología, Problemas Coronarios, Enfermedades Neurodegenerativas, Psicología, Nutrición, Alergias, Subtitulación, Localización de Videojuegos, Localización de páginas Web, Localización de software, Traducción Financiera, Economía, Traducción Jurada, Traducción técnica, Traducción científica, Interpretación de conferencias, Interpretación en Eventos, Traductor Jurado, Ministerio Español de Asuntos Exteriores, Minutas, Poderes Notariales, Testamentos, Formularios de adopción, Aranceles, Leyes Aranceralias, Turismo, Deportes, Fútbol, Baloncesto, Certificados de Adpoción, Biomecánica, Inmigración, Ocio, restaurantes, Menús, Servicios turísticos, Diseño Gráfico, TAO, Traducción automática y asistida,

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search