Working languages:
English to Italian
French to Italian

Elisabetta Bianco
Ex-lingua specialist, keen eye to detail

Biella, Piemonte
Local time: 09:15 CET (GMT+1)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Computers: Systems, Networks
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Law (general)Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightIT (Information Technology)
Textiles / Clothing / Fashion

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 175, Questions answered: 79, Questions asked: 1
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Other - High school for translators and conference interpreters
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: May 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Helium, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados, Powerpoint, SDL TRADOS, Translation Workspace, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Conference participation
Professional practices Elisabetta Bianco endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
After working as Language Specialist inside one of Microsoft's localization agencies, in 1997 I decided to start my own activity as freelance translator and reviewer. I also carry out Quality Assurance (QA) checks and services for some of my customers. My main fields of expertise are Information Technology, legal documentation (contracts), fashion/textile, marketing/advertising.
In 2004 I took a specialised course on legal translations in order to improve my skills at translating contracts and other legal documents.
In the past I have organised courses for software translators both as Language Specialist and afterwards and I quite like that part of my job because of the human relationships you can establish.
My working languages are English and French. I have also done Russian during my studies at the High School for Interpreters and Translators.
Since September 2010 I am a member of the Italian Association of Translators and Interpreters (Associazione Nazionale Italiana Traduttori Interpreti, www.aniti.it) and currently I serve as a member of its Board of Directors.
CV available on request. Please feel free to contact me to receive my CV or for any further information you may need.
Keywords: localization, software, online help, web sites, textile, fashion, apparel, contracts, brochures, marketing, localizzazione, guide in linea, siti web, tessile, moda, abbigliamento, opuscoli, localisation, logiciel, guide en ligne, site Web, textile, mode, habillement, computer, ordinateur, press release, communiqué de presse, comunicato stampa, press releases, communiqués de presse, comunicati stampa, IT, Information Technology, informatica,


Profile last updated
Oct 5, 2013



More translators and interpreters: English to Italian - French to Italian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search