Working languages:
Spanish to Chinese
German to Chinese
French to Chinese
Catalan to Chinese
Portuguese to Chinese

Yibo Wen Zhu
15-year experienced translator

Miami Beach, Florida, United States
Local time: 22:05 EST (GMT-5)

Native in: Chinese (Variant: Simplified) Native in Chinese
  • Send message through ProZ.com
Yibo Wen Zhu is an employee of:
User message
Universitat Oberta de Catalunya, Unviersitat Autonoma de Barcelona, Zurich University of Applied Science, Universidad Europea de Madrid
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations Employer: Traduccion12 Linguistic Professional
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management, Copywriting, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market ResearchComputers: Software
Advertising / Public RelationsInternet, e-Commerce
Real EstateInvestment / Securities
Computers: Systems, NetworksBusiness/Commerce (general)
Law (general)IT (Information Technology)


Rates
Spanish to Chinese - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
German to Chinese - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
French to Chinese - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
Catalan to Chinese - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour
Portuguese to Chinese - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour

Preferred currency EUR
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer, Check, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 25
English to Chinese: Representation Agreement
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
THIS REPRESENTATION AGREEMENT (this "Agreement") is dated this
_______ day of ___________________ by and between ___________________________,
_____________________________________, and ________________________ (referred
to hereinafter as "Representative").

W I T N E S S E T H:

WHEREAS, Company desires to obtain the services of Representative in
representing Company's corporative view and get projects in exhibit I," attached hereto and incorporated herein by reference (referred to
hereinafter as the "Project") and assisting Company in doing business in the
"Territory," defined hereinafter; and

WHEREAS, Representative represents that he/she/it has extensive knowledge
of business opportunities, laws, governmental regulations and procurement
practices and desires to represent and get the Projects in the "Territory" and

NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual agreements and obligations and covenants herein contained, the parties agree as follows:

ARTICLE 1: APPOINTMENT

Representation Appointment. Company hereby appoints Representative to be its representative of the Products in the performance-based protected "Territory," described in Exhibit "B," a copy of which is attached hereto and incorporated herein by reference (the "Territory.") Representative shall be protected in the Territory so long as Representative adheres to the terms and conditions described herein.
Translation - Chinese
委托代理合同


委托人(以下称甲方):
受托人(以下称乙方):

委托代理合同( 这个“合同 ”)于_____年_____月_____日由委托人,和受托人(下文中,即乙方), 经协商一致,订立本。

甲乙双方一致认同:

甲方:______________________
委托乙方获得下文中指到的建筑工程项目。乙方负责提供甲方在工程所指定地区得到商业机会。

乙方________________________
具有过方面能力, 希望能成为甲方的受托人, 为提供甲方在所指定地区有关建筑工程项目方面的商业机会.

甲、 乙双方经一致同意以上内容, 并作出以下协议:

第一条 委托指定

甲方委托乙方作为所指定地区的所有工程项目的代理人.甲方要在此协议有效时期,保护乙方在所指定地区(卡塔尔和波斯湾地区)的合法权益.
Italian to Chinese: Football
General field: Other
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Italian
«Gioco per la squadra dei miei sogni fin da quando ero bambino: stiamo facendo un bel lavoro, la squadra è forte e motivata, fattori importanti per fare bene sia in campionato che in Champions League»“.

Dopo tre grandi stagioni al Werder Brema, Diego è passato alla Juventus in estate senza smettere di incantare. Il 24enne ha già segnato una doppietta in casa dell’AS Roma guadagnandosi subito paragoni con grandi stelle del passato bianconero. Il brasiliano ha risposto alle domande dei lettori di uefa.com e ha le idee chiare: «Voglio scrivere la mia storia con la maglia della Juventus».

«Affrontiamo alcune buone squadre, e per me ci sarà una sfida speciale: affronteremo il Bayern quindi tornerò in Germania per vedermela con dei vecchi rivali. So che quella partita – così come le altre - sarà difficile ma credo che faremo bene e arriveremo lontano nella competizione. I tedeschi sono molto forti e per me sarà una sfida speciale. Sarà bello affrontare vecchi rivali. Rispetto il Bayern perché è una grande squadra, ma scenderò in campo per vincere».“

«Stiamo facendo un bel lavoro – la squadra è forte e motivata, fattori importanti per fare bene in entrambe le competizioni. Ma adesso pensiamo a una partita alla volta». All'inizio mi sentivo più vicino ai giocatori brasiliani. E' naturale, per via della cultura e del linguaggio comuni. Ora sto iniziando a conoscere meglio tutti i giocatori e anche loro stanno diventando buoni amici».

«Non mi sento sotto pressione. Ho sempre ammirato la Juventus ed è da quando sono bambino che seguo il campionato italiano. Ora faccio parte di questo campionato con la maglia della Juve. E' un sogno che avevo da bambino e ora è realtà. Posso solo sperare di aiutare questa squadra così come ha fatto Pavel».

«Ha molto talento come allenatore e sa come tirare fuori il massimo dai suoi giocatori. Mi ha dato un bel benvenuto alla Juve facendomi sentire a mio agio sin dal primo allenamento. Lo ammiro e sto imparando molto da lui».

«Ho sempre ammirato quei giocatori e sono felice di sentire il mio nome vicino al loro. Non posso sceglierne uno: tutti in qualche modo mi hanno ispirato e aiutato a crescere come giocatore. Però io voglio scrivere la mia storia alla Juventus».

«La principale differenza tra Serie A e Bundesliga è l'organizzazione di squadra. Qui le difese sono più attente in marcatura e le squadre solitamente giocano in modo più difensivo. In Italia devi essere più creativo per superare le difese avversarie. Qui mi sento molto felice e motivato. Sto facendo un bel lavoro per la Juventus e tifosi mi ridanno indietro molto di più. Inoltre credo di aver cominciato a conoscere i miei compagni e inizio a sentirmi a casa. Per quato riguarda lo stile di vita mi piace il tempo e il carattere degli italiani – la gente è aperta e amichevole. Sono felice a Torino. I tifosi sono entusiasti, e io gioco per la squadra che era nei miei sogni quando ero bambino».

«Ho sempre amato giocare a calcio. A quei tempi mi allenavo ma giocavo anche per divertimento. Giocavo a calcio almeno per tre o quattro ore al giorno. Ho sempre amato giocare e ho sempre preso il calcio molto seriamente. Sono professionista da quando ho 16 anni e ho vinto il campionato brasiliano a 17. Voglio sempre migliorarmi in generale. Per un giocatore non basta essere bravi in un solo fondamentale. Puoi diventare un giocatore speciale solo aggiungendone altri nel tuo repertorio».
Translation - Chinese
我小时候的一个梦想就是将来能够为这支球队效力。我们做得非常好,这是支强大的队伍,大家都动力十足。我们具备了能踢好国内联赛和欧冠联赛的重要条件。”

在云达不莱梅度过了三个出色的赛季后,迭戈在今年夏天转会到了尤文图斯,他仍然光彩夺目。这名24岁的前腰球员已经在罗马的主场打入了两粒进球,这也让大家将他同斑马军团历史上的伟大球员相提并论。现在这名巴西人回答了 UEFA.com读者的问题,他的想法很明确:“我想将自己的历史写入到尤文图斯队的历史中。”

我们将要面对的是一些出色的队伍,对我来说这是一种特别的挑战。我们会在小组赛中对阵拜仁慕尼黑,届时我将回到德国挑战该队中的老对手。我像其他人一样,知道这将是一场硬仗,但我相信我们会有出色的表现,我们会在这项赛事中走得很远。拜仁球员实力雄厚,对我来说这将是一场特别的对决,重新面对老对手也不失为是一件好事。我尊重拜仁慕尼黑,因为那是一支伟大的队伍,但我们会在球场上战胜他们。”

“我们目前的工作进行得很好,这是一支强大而且充满斗志的球队,我们具备了能踢好国内联赛和欧冠联赛的重要条件,但我们每次只能考虑一场比赛。刚刚加盟尤文的一段时间里,我感到我与球队中的几名巴西籍球员更加亲近。这很正常,因为我们有着相同的文化背景和语言。但现在我已经开始去更好地了解队中所有球员,他们也正在成为我的好朋友” 。

“我并没有感到自己面临很大的压力。我一直非常热爱尤文图斯,从孩提时代起我就一直在追捧意甲联赛。现在我终于可以穿上黑白剑条衫在这个赛场上驰骋了。这是我童年时代的梦想,现在我美梦成真了。我只希望自己能像内德维德那样为球队作贡献” 。

“费拉拉很有教练才华,他知道如何最大限度地去激发球员的潜质。他从第一场训练起就对我加盟尤文表示欢迎,这让我感到非常舒心。我非常欣赏他,而且从他那里不断地学到了很多东西” 。

“我一直都很敬仰普拉蒂尼、巴乔和齐达内这三名球星,我很高兴自己的名字能同他们相提并论。我无法从这三人中选择其中一人而不去选择另外两人,因为他们都在某种程度上曾给我带来过启发,帮助我成长为一名真正的球员。(虽然尤文历史上有过他们的存在),但我还是想将我的个人历史写在尤文图斯队的球队历史中。”

“意甲同德甲的最大不同点在于球队的组织上。这里更加注重盯人防守,球队通常的比赛方式是更加偏向于防守。在意大利踢球,你必须更有创造力,这样才能从对方的防守中突围。我在这里感到很开心而且很有动力,我正在为球队献上出色的表现,而球迷也给予了我更多的回应。此外,我觉得我已经开始去熟悉各位队友,我也开始有了家的感觉。在生活方式方面,我喜欢意大利的天气和意大利人的个性,他们非常开放和友好。我很高兴能来到都灵,这里的球迷非常热情,能为这支球队效力是我儿时梦想之一。”

“我一直热爱踢足球,不仅是在训练的时候,而且也是为了个人娱乐。我一天下来至少会踢三到四小时的球。我一直都热爱踢足球,我对待这项运动的态度一直都非常严肃,我从16岁起便成为一名职业球员,17岁时夺得过巴西联赛冠军。我总是希望在整体上提高自己的足球水平。对于一名球员来说,仅仅是在基本功上做得出色是不够的。不身怀绝技的话,你是无法成为一名特别球员的。”
English to Chinese: Mathematics
General field: Science
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - English
when you press (=) and obtain a calculation result using Math format, part of the expression you input can be cut off.

If the total number of digits used for a mixed fraction (including integer, numerator, denominator, and separator symbols) is greater than 10, the value is displayed in decimal format.

For the logarithmic function (log), if you input only a single value, a base of 10 is used for the calculation. However, it is possible to specify base "m" using the syntax log(m, n).
Translation - Chinese
通过运用数学符号,按(=)键就可以得到运算结果。输入的信息部分会被消除。

如果用于带分数的数值,包括整数,分子,分母,格式化字符在内,大于10,那么数值就表现为元素了。

对于对数函数而言,如果输入的是单数,用来就算的就是10的集合。但是,"m"的集合是有可能通过 log(m, n)的语法来确定的。
Portuguese to Chinese: Satellite City
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Construction / Civil Engineering
Source text - Portuguese
Nova Angola

Dentro dos projectos está inseridad a construção de unidades de bombeiros, polícia, serviçaos, notariado e hospital, ou seja, todoas os serviços indíspendsávels à população.

As nova Cidades Satéliste

Empresa MNR compromete-se levar avante o projecto em dois anos e oito meses

José Meireles

Dentro dos práximos doís anos e oito meses, Lunda poderá ver erguída. pelo menos seis pequenas cidades satélite, como cerca de 500 mil casas socials de baixa y média clases. caso o Governo angolano aprove a empreitada.

A empresa MNR Investimetos de dreito angolano, em parceria com um consórdo da China, diz ter capacidade técnica e tecnilógica para construir em Angola, dentro de un período doís anos e oito meses, empreendimentos dessa envergadura, em estruturas metálicas, dise o director de comuniçao e marketing, Marco Moreira.

AO PAÍS, Marco Moreira dise que a iniciativa da sua empresa é uma resposta ao desaflo lançcado recentemente pelo Presidente da República, José Edurado dos Santos, de construir um milhão de casas em Angola. no prozo de quatro años.

O projecto, concebido para o município do Kilambra Kiaxi, contempla entre 100 a 300 edifícios de 85 a 100 metros quadrados, de quatro andares, com 16 apartamentos cada ( edifícios semelhantes aos do Projecto Nova Vida), para famillas compostas por cinco pessoas, ocupando uma superficie total de construço até 346.122 metro quadrados.
Translation - Chinese
新安哥拉



新安哥拉工程中的防火设施,安全警戒,后勤服务,公证人员职务,还有医院的建设,都是涉及人民大众生活的重要因素。

新卫星城


MNR 公司承诺两年零八哥月完成新卫星城的建设工作。


José Meireles 报道

在两年零八月的时间里,至少六座小型卫星城市将在安哥拉的首都罗安达崛起。经安哥拉政府批准,约有五百个社会救济房是为那些经济水平处在中低级的家庭而建造的。

和中国有合作伙伴关系的MNR公司公关市场部的负责人Marco Moreira声称具备在安哥拉境内开展施工建设的能力和技术。在两年零八月的时间里,公司将开展金属机构项目工作。

Marco Moreira在国家报说明,公司的率先建设计划是对共和国家主席José Eduardo dos Santos最近所提出的四年内要在安哥拉建造上百万住房计划的挑战计划。

为Kilambra Kiaxi城市设计的施工计划,专为五口之家策划的,建造一百到三百座,带有四层,从85到100平方米户型,总占地346122平方米,并带有16单户型机构的楼房,类似于新生活建筑的施工方案。


此工程主要为总数为五千零八十个家庭造房,但是计划中包括儿童活动场所,超市,四层楼的学校,交流活动中心,还有其他方面的基础设施的建设。


为Kilambra Kiaxi城市设计的施工计划,专为五口之家策划的,建造一百到三百座,带有四层,从85到100平方米户型,总占地346122平方米,并带有16单户型机构的楼房,类似于新生活建筑的施工方案。

English to Chinese: Promo Madrid
General field: Social Sciences
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English
Dear Sr/ Madam,

PromoMadrid, Madrid Regional Government’s official promoting investment agency is the “one-stop-shop” official information source and free consulting bureau for all those business entities looking to invest in Madrid. In an effort to provide a personalised consultancy service, will be present at TRANSPORT LOGISTICS CHINA 2008 (“Madrid Logistic Platform”).

The Logistics Sector is one of the strategic sectors for our region. In fact, Madrid is one of the most important logistics clusters in Europe. Thus, we follow with interest foreign logistics companies like yours looking for expansion opportunities in Europe.

As a consequence, we would like to arrange a brief meeting with you to explore how your company might benefit from setting-up business in the region of Madrid.

Please consider these facts:

• Main Intermodal Distribution Centre for Southern Europe: The region of Madrid is strategically located in the centre of the Iberian Peninsula, with daily direct rail connections with the main Ports, absorbing 60% of the international road traffic and 50% of the air traffic in Spain. Companies such as KOMATSU, LIEBHERR, TOYs´r US, LEGRAND ELECTRIC, ZARA (INDITEX), DECATHLON, VALEO, MICHELIN, NEW HOLLAND have chosen our region as their Iberian or South European distribution hub.

• Inter-modal Communications and Infrastructure: Madrid is creating the biggest Intermodal Platform of South Europe with 40 Hectares in order to absorbed the increasing demand of Sea traffics to our country (8%).

• Top Growing Logistics Market: According to Analytiqa, Logistics Outsourcing business in Spain will keep booming with 10% growth during next 5 years, duplicating European average growth.

• Logistic Companies in Madrid: Madrid is the region in Spain with the highest concentration of Logistic Companies such as CHINA SHIPPING, COSCO, GEODIS, DHL, KÜHNE NAGEL, SCHENKER, UPS and TNT generating 83,5% of the revenue in the Spanish logistics sector.

• Dynamic Workforce at Competitive Cost: In comparison to its neighbours from the European-15, labour costs in Madrid are 35% lower overall. Almost 20% of the job offers in Spain where from the logistics sector, being Madrid the leader with 43% of them.

Mr. David Vega will contact you soon to see if you would like to arrange a brief meeting with our team during TRANSPORT LOGISTICS CHINA 2008. I believe it will be well worth your time to explore the benefits from being located in one of the world’s most stable, modern and fastest-growing economies in Europe.

Looking forward to hearing from you.

Sincerely yours,

xxxx

Executive Director
Translation - Chinese
尊敬的女士们,先生们:

PromoMaddrid, 马德里省政府官方投资局为促进为所有想在马德里地区投资项目的公司企业提供第一手官方信息和免费的投资项目咨询服务。 在国际物流(中国)2008上可以找到马德里物流平台。

物流是马德里省一个具有战略性的领域之一。事实上,马德里地区是欧洲最重要的物流聚集区之一。因此,我们跟随您这样的国外物流公司来寻找在由欧洲扩大经营的机会。

因此,我们想和您一起来组织一个简短会议,来讨论贵公司如果能在马德里地区创业中赢利事宜。

请看下面:

• 欧洲南部主要多式联运配送中心:马德里地区是伊比利亚半岛中心地区的战略性地带,日用铁路连接主要港口,占西班牙国际货运的60%和空运的50%。以下这些公司已经把本地区作为他们伊比利亚地区或是欧洲南部的配送中心:KOMATSU, LIEBHERR, TOYs´r US, LEGRAND ELECTRIC, ZARA (INDITEX), DECATHLON, VALEO, MICHELIN, NEW HOLLAND。

• 多式联运交流体系:为了满足西班牙本国日益增长的海洋运输需求(8%),马德里正在建立欧洲南部最大的40万公顷的多式联运平台。

• 级速增长的物流市场:根究英国顾问研究公Analytiqa的市场调查, 西班牙物流业务外包企业五年间保持以10%的增长速度,是欧洲平均速度的2倍。

• 马德里物流公司:西班牙马德里地区是物流公司最大聚集区,以下CHINA SHIPPING, COSCO, GEODIS, DHL, KÜHNE NAGEL, SCHENKER, UPS 和 TNT这些公司占西班牙物流领域税收总数的83,5%。

• 低成本劳动力:马德里的劳动力成本和其他15欧盟邻国相比要低于35%。西班牙20%的就业机会来自于物流领域,而马德里地区占本领域的43%。

如果在国际物流(中国)2008期间有和我们开会的需要,大卫•贝格先生David Vega,将很快和您取得联系。我相信,在一个欧洲经济最稳定,现代和快速发展国家创利润是值得占用您宝贵时间的。

敬请您的来信。

商祺!

xxxxx

总经理
Spanish to Chinese: Buffet.Hotel
General field: Other
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Spanish
0-:
¿Qué está pasando con los buffets de desayunos?


1-

En general, la apariencia de los desayunos tipo buffet que se sirven en los hoteles es correcta. Sin embargo, cuando nos fijamos en las condiciones higiénico-sanitarias de los alimentos que se ofrecen, se detectan problemas muy graves.

Vamos a mostrarle casos reales de buffets que están en funcionamiento en importantes hoteles.

2-
BUFFETS DE MADERA O DE OBRA

***

En los buffets de madera o de obra se dan las condiciones para la presencia de insectos: hay calor producido por los motores, hay alimento y hay lugares dónde vivir. Ni la limpieza ni la desinsectación lograrán erradicar a los insectos.

3-
ALIMENTOS SIN PROTECCIÓN

***

Un estornudo e incluso el simple aliento de cualquier persona produce la contaminación vírica de los alimentos. Las normas sanitarias exigen la instalación de pantallas antivaho, pero, en muchas ocasiones, no existen o están colocadas en posiciones
incorrectas.

4-
ALIMENTOS MAL CONSERVADOS

***

En este buffet de un hotel de cinco estrellas los embutidos y el salmón están a
temperatura ambiente, y los jugos no están refrigerados. Sin la temperatura adecuada, los alimentos se degradan en poco tiempo.

5-
VAJILLA EXPUESTA A LA SUCIEDAD

***

En este otro hotel de cuatro estrellas vemos que el buffet carece de frío y la vajilla se encuentra a pocos centímetros del suelo, contaminándose de polvo y de bacterias inevitablemente.

6-
BUFFETS DE ANDAR POR CASA

***

King.s Buffets es el líder español en fabricación de buffets, acumula una experiencia de más de 25 años y su trayectoria está marcada por una constante labor de innovación tecnológica.
A la hora de renovar su buffet de desayunos cuente con nuestra ayuda.

7-1
¿PODEMOS HACER ALGO PARA MEJORAR SU INSTALACIÓN?

***

King.s Buffets es el líder español en fabricación de buffets, acumula una experiencia de más de 25 años y su trayectoria está marcada por una constante labor de innovación tecnológica.
A la hora de renovar su buffet de desayunos cuente con nuestra ayuda.

7-2
ESTRUCTURA Y ACABADOS

***
King.s Buffets fue el primer fabricante en construir buffets con estructura totalmente metálica.
Nuestros buffets tienen estructura de acero laminado, las encimeras son de granito y las luminarias de acero inoxidable. Los acabados se realizan en laminados sintéticos o de madera tratada.
Con ello logramos hacerles la vida imposible a los insectos y producir mobiliario
decorativo y resistente.

7-3
PROTECCIÓN ANTIVAHO

***

Todos nuestros buffets tienen pantallas antivaho de cristal correctamente colocadas para evitar la contaminación de los alimentos.
Como último avance, el buffet Breakfast President es el primero en el mundo en incorporar chafing dish encastrados y protegidos con pantalla antivaho, una innovación que, sin duda, pronto será copiada.

7-4
TEMPERATURAS BAJO CONTROL

***

Mantener los alimentos a su temperatura óptima es posible con nuestros modelos porque los equipamos con sistemas exclusivos de granitos fríos escarchados, granitos calientes por contacto y cubas frías controlados mediante termostatos digitales.

7-5
HOMOLOGACIONES

***

Los productos de King.s Buffets están certificados según las normas higiénicosanitarias NSF, una garantía que muy pocos fabricantes europeos pueden ofrecer.

7-6
DISEÑO DE CALIDAD

***

La funcionalidad de un buffet no está reñida con la elegancia. Nuestros buffets están diseñados para mejorar la presentación de los alimentos y para que se integren en armonía con la decoración de sus salones.

7-7
MOVILIDAD

***

Nuestros buffets son móviles. Se pueden usar en los desayunos y moverlos a otro salón para un coffe break o un brunch.

La movilidad también facilita la limpieza.

7-8
PROTECCIÓN CONTRAINSECTOS

***

Para buffets que vayan a ser utilizados al aire libre, King’s Buffets ofrece como opción el exclusivo sistema Cortina de Aire Contrainsectos.
Una lámina de aire regulada electrónicamente impide que los insectos voladores puedan llegar a los alimentos.


8

Podríamos seguir enumerando los detalles innovadores de nuestros modelos pero, por el momento, solo queremos insistir en la necesidad de cumplir la normativa sanitaria en los buffets.

Gracias por su atención y recuerde que estamos a su disposición para ayudarle a que su buffet esté a la altura de su establecimiento.

Translation - Chinese
0. 自助早餐是怎么一回事儿?


1. 酒店提供自助餐服务通常看起来不错,但是如果我们关注一下食物的卫生条件,就发现严重问题了。

2. 木质露天或拼凑式自助餐车
木质露天或拼凑式自助餐车为飞虫提供了热量,食物和栖身场所等生存条件。卫生打扫和驱虫清结都达不到彻底灭虫的效果。

3. 食品无保障
人打喷嚏甚至轻呼吸都会给自助食品带来病毒。卫生条规要求必须要有防哈气装置,但是在很多时候,不具备这个条件或是安装位置错误。

4. 食物保存不良
在这个五星级酒店里,罐肠肉类和生与肉都是在常温下,果汁没有摆放在冰箱里。没有适当的温度环境下,食物会很快变质。

5. 摆放餐具不卫生
在另一个四星级酒店里,自助食物没有制冷,餐具离地面只有几厘米,食物受到灰尘和细菌的感染。

6. 休闲式自助
King.s 自助餐饮服务公司,拥有25年的历史,是一个提供自助餐饮服务设备器材的开知名企业。它的事业里程碑归公于不断的追求科技革新。更新您的自助早餐服务,由我们来帮助您。

7.1 该怎么做改善自助餐饮服务装置呢?
King.s 自助餐饮服务公司,拥有25年的历史,是一个提供自助餐饮服务设备器材的开知名企业。它的事业里程碑归公于不断的追求科技革新。更新您的自助早餐服务,由我们来帮助您。

7.2 组织结构和成品
King 自助餐饮服务公司是第一个采用全金属结构的自助餐车生产商。我们的产品薄钢板结构, 贴面 是花岗岩质地,不锈钢彩灯。有速成钢片或是材木板两种。

7.3 防哈气装置
我们所有的自助餐车都具备防哈气玻璃罩,防止飞虫接触食物。
总统自助早餐车是世界上第一个采用防哈气玻璃罩保护的自助餐车, 相信不久就会出现仿制品。

7.4 温度控制
我们的自助餐车,分冷热煮餐车,均由天然花岗岩石砖作台面,通过电子恒温器调控为食物提供最适当温度。

7.5 质量认证
King.s自助餐车拥有很少量欧洲生产商所能提供的国际NSF的检测认证。

7.6 高档设计
King.s为您提供的自助餐器设备是为美化食品感观融合餐厅环境修饰摆设而设计的,典雅设计与多功能相结

7.7 移动式
我们的自助餐车是可移动的。早餐时使用,茶饮时间或是午饭时间也可以挪到大餐厅使用。

7.8 防虫保护
为露天餐饮服务我们的King’s为您提供独特的罩式防虫系统。通电金属校正板防止飞虫接触食物。

8. 我们可以继续为您提供等新一代更新产品的详细信息,但是就现在,我们只想一再坚持符合自助餐饮服务的卫生条件准则。谢谢您的关心,请您不要忘记,我们为能帮您的餐饮服务达到高水平做好了准备。


English to Spanish: Letter: Targeting Muslims for security checks
General field: Social Sciences
Detailed field: Religion
Source text - English
Sir: The notion of profiling of Muslims at British airports seems absurd to many Muslim faith-based groups such as the Muslim Council of Britain and they have issued a veiled threat of potential non- cooperation by the Muslim community in Britain in the event that such measures are put in place.
Nevertheless, in spite of being a Muslim male with an increased chance of being directly affected by the introduction of such security procedures, I wholeheartedly support them. With the majority of alleged, convicted and deceased (through suicide bombings) terrorist suspects being young Muslim males, it will only be logical for the police and security staff at the airports to focus on scrutinising individuals from similar backgrounds. The practicalities of such measures, however, may not be so simple, as Muslims derive from numerous ethnic, social and cultural backgrounds.
With moderate Muslims not prepared to challenge the radical face of Islam in Britain, it is time that they at least prepare themselves to put up with minor inconveniences, which incidentally would make air travel safer for them and their families along with all other passengers, since terrorists would not spare them on the basis of their religious background.
Its time for British Muslims to either take some responsibility for the actions of their co-religionists and stand up to extremism or put up with a changing Britain.
Translation - Spanish
Musulmanes como objetivo de los controles de seguridad

Se駉res: La idea de fichar a los musulmanes en los aeropuertos brit醤icos aparenta absurda para muchos grupos con base en la fe musulmana como el Consejo Musulm醤 Brit醤ico y 閟tos han manifestado una velada amenaza de posible no cooperaci髇 por parte de la comunidad musulmana brit醤ica en el caso de que estas medidas sean efectivamente tomadas.

Sin embargo, a pesar de ser un hombre musulm醤 con una incrementada posibilidad de estar directamente afectado por la introducci髇 de procedimientos de seguridad de este tipo, yo las defiendo incondicionalmente. Siendo la mayor韆 de los sospechosos de terrorismo, sean presuntos, condenados o fallecidos (mediante deflagraciones suicidas), hombres musulmanes j髒enes, es simplemente l骻ico que la polic韆 y los miembros de seguridad de los aeropuertos centren su investigaci髇 en individuos de similares caracter韘ticas. El llevar a la pr醕tica tales medidas, sin embargo, puede no ser tan sencillo, ya que los musulmanes derivan de medios sociales, culturales y 閠nicos muy numerosos.

Con los musulmanes moderados no preparados para enfrentarse a la cara radical del Islam en Gran Breta馻, ha llegado el momento de que se preparen al menos para aguantar inconveniencias menores, que incidentalmente har醤 el tr醘ico a閞eo m醩 seguro para ellos y sus familias adem醩 de para los dem醩 pasajeros, ya que los terroristas no van a darles a ellos un trato especial en base a su creencia religiosa.

Es hora de que los musulmanes brit醤icos bien tomen alguna responsabilidad por las acciones de sus correligionarios y se enfrenten al extremismo, o bien tengan que afrontar una Gran Breta馻 diferente.
German to Spanish: EHE-UND ERBVERTRAG
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - German
諪FENTLICHE BEURKUNDUNG

EHE-UND ERBVERTRAG

Die Brautluete

厖厖厖.., geb厖厖1978, von厖厖..SZ,

und

厖厖厖.., geb.15. Oktober 1978,



Erkl鋜en mit dem Ersuchen um 鰂fentliche Beurkundung als ihren Ehe-und Erbvertrag:

I. VORBEMERKUNG

1. Wir beabsichtigen demn鋍hst zu heiraten.
2. Unser erster ehelicher Wohnsitz wird an der................., 8006 Z黵ich, sein.


II. EHEVERTRAG

3. Wir w鋒len mit Wirkung ab Eheabschluss als unseren G黷erstand die

G黷ertrennung

Im Sinne von Art. 247 ff.ZGB

Innerhalb der gesetzlichen Schranken verwaltet aun nutzt jeder Ehegatte sein Verm鰃en und verf黦t dar黚er.

III. ERBVERTRAG

4. Die Parteien verzichten gegenseitig auf das ihnen am Nachlass des Ehegatten zustehende gesetzliche Erbrecht, inklusive Pflichtteilsrecht, im Rahmen eines allgemeinen Erbverzichts.
5. Dieser Erbvertrag ist beim Ableben des erstverstorbenen Ehepartners amtlich au er鰂fnen. Das Original dieser Urkunde bleibt bei den Akten des Notariates.Die Parteien werden selber f黵 die derreinstige amtliche Er鰂fnung Exemplat, zu Aufbewahrung in eigener Verantwortung, und best鋞git, ihr Exemplar erhalten zu haben.

den............................
siehe spanishche Fassung
__________________________ __________________________




Translation - Spanish
ELEVACI覰 A ESCRITURA P贐LICA

CONTRATO MATRIMONIAL Y SUCESORIO


Los contrayentes

厖厖厖.., nacida el 厖厖de 1978, natural de 厖厖 canton de Schwyz, domiciliada en Suiza

y
厖厖厖.., nacido el 15 de octubre de 1978,



Declaran por la presente su deseo de elevar a escritura p鷅lica el siguiente contrato matrimonial y sucesorio:
I. NOTA PRELIMINAR

1. Vamos a contraer matrimonio pr髕imamente.
2. Nuestro primer domicilio conyugal estar
French to Chinese: World Water Forum
General field: Social Sciences
Detailed field: Government / Politics
Source text - French
Attendu que :
Translation - Chinese
然而:
•我们承认,在整个历史中,为了适应环境的挑战和变化,对于主要城市的领导人来说,水相关行动一直以来都是关键问题。

•我们认识到,人口迅速增长和城市化,以及一半以上的世界人口居在城市居住,对水资源和为我们公民供水和卫生服务的系统施加了新的压力。

•我们知道,由于长期的非同步发展和零碎地解决问题的方式,目前城市水资源在许多国家普遍被认为是不可持续的资源。越来越多的资源滥用导致可用水的枯竭,造成妨碍公平获取和创造环境的负面影响。

•我们了解到:效率低下的供水系统,砍伐森林,气候变化, 国际,国家,区域和地方行动者之间缺乏合作,政治和财政优先的缺乏,公共部门和私营部门资助的下降, 治理不善,适当法律框架的缺乏,以及城市污染的增加恶化了水和卫生设施的缺陷的当前情况。

•我们认识到,水资源,卫生设施,卫生,健康教育,基础设施,善政,以及可持续发展战略和繁荣之间有一定的相互关联。然而,我们也意识到,目前今天仍有10亿人口缺乏足够的水供应;两半亿人口缺乏适当的卫生设施。

•我们认识到,水资源的平均分配和所有公民获得水和卫生服务的路径应该是地方和国家规划和管理的中心环节。

•我们认识到,城市水问题的性质,程度和动态在发展中国家和发达国家之间是有区别的。虽然财政是发展中国家的一个核心问题,但在发达国家中,越来越多的城市面临着基础设施和互联网不足当地人口需求的问题。

•我们知道,气候变化和变异会影响城市水循环的方方面面,包括海平面和风暴潮,空气温度, 降雨模式,水流制度,地下水回灌,缺水和 旱灾,极端事件和污染风险,都会影响到我们公民的生活。

•我们认识到,复杂的社会经济问题,如贫困和购买力, 社会包容性的缺乏和性别歧视,这些都可以在适当的城市水资源管理的基础上,以及公众的偏好和公众接受的情况下得到解决。

•我们认识到作为地方的领导人的责任,在我们的合法权力范围内,要采取行动, 要深思熟虑和果断评估,处理风险,用适当办法为公民们获取利益。

•我们意识到,要提高公民对工业和农业有效用水方法,避免水浪费和污染发面的意识。

•我们知道,为更好地管理环境复杂性而采取的主要的水相关行动是至关重要的,我们要尽全力减轻贫困,实现千年发展目标,保护生物多样性和合保护自然生态系统。



此外,支持市长承诺的行动:

•我们呼吁各国政府,以确保地方当局的法律权威,财政资源和机构能力,以管理当地的供水, 确保区域和国家政治战略的实施, 采为气候变化和其他风险的变异性采取行动作准备。

•我们鼓励水资源管理专业人员,工程师和科学家开发改善水资源,排水系统,卫生系统,
为人口密集的城市地区的新格局气候变异而服务。

•我们呼吁各国政府和国际河流流域委员会成立有效的制度来管理河流流域,确保地方领导人在这些进程中起到应该的作用。我们还邀请各国政府,以维持多边倡议来改善水资源政策的协调工作。

•我们呼吁国际金融机构, 把对水资源的投资算入规划到缩减债务当中,比如,债务换取对水资源的投资。

• •我们意识到,在一些发展中国家,最贫穷人口不能与公共网络连接,到致他们要付出多用水费用来满足基本需求。

• •我们呼吁农业,林业,能源,和其他机构部门来考虑他们所做决策对人口和城市地区水文循环的影响。

•我们呼吁有关国家和国际供资机构寻求新的基础设施项目来关注对水,卫生,雨水和其他城市基础设施建设产生影响的气候上变化。

•我们邀请地方当局的其他领导人和我们一起开研制发展和改善水系统管理实施的战略政策。这将有利于地区, 城市,乡镇和都市来适应气候变化。

认识到为管理水资源而制定有效战略的迫切需要,我们所有人签署了伊斯坦布尔城市供水共识,在我们职责和资源范围内,直到第六次世界水资源论坛大会开始,利用我们对水系统的管理来适应全球的变化,包括气候变化:


English to Chinese: Expo Shanghai 2010
General field: Other
Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English
• Conference Room Visit at Expo Zaragoza’sCentre Press – 3rd of September:
Publicis staff met Lixing Lu at the Centre Press of Expo Zaragoza and visited the Conference Room where the press conference of Expo Shanghai was going to take place. At the meeting Publicis coordinated the press actions with Lixing Lu and Press Centre of Expo Zaragoza. Also, Publicis arranged with Lixing Lu the Mr. Zhou Hanmin availability to offer one-to-one interviews.

• Press Materials:
All through the previous week Publicis worked elaborating press materials for Expo Shanghai 2010 Press Conference in Zaragoza:

- Press Invitation (Spanish and English)
- Press Release (Spanish version)
- Spanish Press Kit
- Recording CD Pictures
- Recording DVD Prom Video of Expo Shanghai 2010
- Coordinating Spanish translation, review and rewrite Power Point Presentation of Expo Shanghai

• Daily follow-up and Press Monitoring
Publicis sent a daily reporting of the Follow-Up of Expo Shanghai 2010 and press monitoring of the news published of Expo Shanghai.

• Database:
Elaborate the database of local and national journalists who where covering the Expo Zaragoza news.

• Press Invitations:
Send invitations to journalists and confirm the journalists’ attendance to the press conference.

• Press TV Interviews: Publicis arranged press interviews with the principal media located in Expo Zaragoza:
- TVE News: After the press conference, Mr Zhou Hanmin offered a one to one interview with the national television channel.
- Z Televisión News: After the press conference, Mr Zhou Hanmin offered a one to one interview with the national television channel.

- “Mañanas Expo” of Aragón Televisión: The Communication Director of Expo Shanghai attended and interview with this TV program.

• Local Media Relations: At the Press Centre, Publicis Staff answered the requirements of the local media such as: Cadena SER, Europa Press, El Heraldo de Aragón, El Periódico de Aragón, freelance, and others.

• Translator:
Contract a translator to traduce English into Spanish of the Power Point Presentation for the Press Conference.

• Meeting with the Communication Department of Expo Shanghai – 7th September
Publicis met the Communication Department of Expo Shanghai in order to review all the information of the press materials and the key messages of the press conference as well as choosing the press publicity/souvenir pack.

• Printing the Press Materials and building up the press folders.



World Expo 2010 Shanghai China Presentation Press Conference – 8th September


• Reconfirmation of journalists’ attendance to the press conference.
• Publicis helped to decorate the conference room.
• Control the press and institutional attendance to the press conference and attend their requirements.
• Coordinate the availability of Mr. Zhou Hanmin for next TV interviews.
• Send the press release and pictures of the Official Presentation of Expo Shanghai 2010.
• Follow-up press release and confirmation its publication. Publicis responded to journalists’ requests.
• Press monitoring report.
• Media relations with International Press Agencies.
• Publicis attended the interview of the Communication Director of Expo Shanghai with the Program “Mañanas Expo” of Aragón TV and arranged the Chinese translator for the interview– 9th September.
• Publicis arranged a interview with Catalunya Ràdio for closing days at Expo.
Translation - Chinese
• 9月3日-参观西班牙萨拉戈萨世博览会会议大厅:
阳狮集团西班牙分部工作人员在西班牙萨拉戈萨世博会的新闻发布中心接见来自中国的Lu Lixin。阳狮集团和Lu Lixing就媒体发布方面在萨拉戈萨博览会新闻发布中心进行协商。 在阳狮集团的安排下, Lu Lixing和 Zhou Hanmin先生进行了一对一座谈。

• 发布会资料:
阳狮集团西班牙分部(PUBLICIS Spain)在一整星期的时间里在萨拉戈萨媒体会议上为上海2010世博准备了发布会材料:

- 发布会邀请函(西班牙语和英语)
- 媒体资讯(西班牙语版)
- 西班牙媒体备份
- CD画面刻制
- 2010年中国上海世界博览会录像DVD制作
- 对2010年中国上海世界博览会幻灯片材料西班牙语翻译的修订工作

• 每日后续报道和媒体工作督察
阳狮集团对2010年上海世界博览会做出了每日后续报道, 并对上海世博会新闻发布作监督工作。

• 资料编辑:
对当地和国家级负责萨拉戈萨博览会报道工作的媒体工作者的资料编辑。

• 发布会邀请函:
发给媒体工作者发布会邀请函并确保媒体工作者记者在世博会新闻发布会上的出席情况.

• 电视媒体采访: 西班牙阳狮集团负责安排萨拉戈萨博览会主要报道媒体的采访工作:
- 西班牙国家电视台TVE: 媒体会议过后,电视台对Zhou Hanmin先生进行面对面采访。
- 电视新闻台ZTV: 媒体会议过后,国家电视台对Zhou Hanmin先生进行面对面采访。

- 西班牙阿拉贡电视台(Aragón)“Mañanas Expo/世博览的明天”节目: 上海世博会总策划出席了电视台节目的采访。
German to Chinese: Magnettrommel
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German
B653…
entstörter Bereich
metallfreie Zone
Wandschaltschrank
Bandbreite
M10, 10 tief
Durchlasshöhe (nach Kundenangabe)
Type
mögliche Durchlasshöhe
Durchlasstiefe
Projekt
Auftrag

0446
(zur Wartung und Montage genügend Einbauraum vorsehen)
Wartungstüre
optional: Anschweiß-Kegelflansch
Gehäuse Magnet-Trommel-Scheider
Magnettrommel
Trommelmotor
Bohrung für Lastaufnahmemittel
Grundrahmen
Trennkante
Befestigungsbohrungen
Materialaufgabetrichter
Dichtmanschette
Fördereinrichtung

0420
Gefahr
Translation - Chinese
B653 ...
非屏蔽区域
金属区
壁柜
带宽
M10,10深
通道高度(根据客户要求)
类型
可以通道高度
通道深度
项目
预定

0446
(提供足够的维修和装配的安装空间)
检修门
可选:焊接锥法兰
房屋磁鼓分离器
磁鼓
电动滚筒
钻孔起重设备
底座
分离边缘
安装孔
料斗
密封盘
输送带

0420
危险
Spanish to Chinese: Automotive: Usage of Clutch
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - Spanish
Se entiende por condiciones físicas las características de la carrocería del autobús tales como: disposición de espacios, diseño, estética, alturas, longitudes y demás dimensiones, sección transversal, altura de la plataforma del autobús, disposición de puertas, ventanas, vidrios, ventilación, extintores, salidas de emergencia, sillas y distribución de las mismas, ingresos, salidas, asideros, dibujos, logos, escritos, avisos de información y señalización autorizada, y demás elementos adosados a la carrocería relacionados con las condiciones de funcionalidad física, accesibilidad y otros sistemas para el adecuado.


transporte de los pasajeros en forma segura durante la operación en el Sistema Metrolínea definidas por Metrolínea S.A. en las especificaciones técnicas y tipología de los autobuses y/o contenidas en las Normas Técnicas Colombianas.

Atenciones de uso del embrague para el uso:
 Debe prevenir el patinaje del embrague debido a una mala operación,. en manera de que, no debe meter una alta velocidad No se arranque con gran aceleración, sino a la primera velocidad para arranque de autobús;debe seleccionar un tiempo adecuado para cambiar la velocidad, evitando cambiar la velocidad a gran fuerza brutamente.
 Debe asegurar un correcto recorrido de desembrague, .en lo contrario, ocurrirá un peligro debido a que un excesivo recorrido cause posiblemente el al contacto entre el brazo En caso del juego excesivo ocurre un peligro debido al contacto de la barra de separación y el disco conducido, por lo contrario, o se causará un mal desembrague debido a un recorrido insuficiente.
 Cuando el embrague está acoplado, el espacio entre el cojinete y el anillo de embrague debe mantenerse en entre 2-3mm, asegurando que disco de presión plato de opresor podrá pegarse bien con el disco de fricción, para transmitir seguramente la torsión del motor en caso del desgaste del disco. en lo contrario, debe controlar apropiadamente el recorrido de desembrague en su caso Hay que ajustar a tiempo al encontrar el juego de separación inadecuado.
 Cuando el disco de fricción se desgasta tanto que el embrague alcanza el recorrido juego de desgaste, debe reemplazar apropiadamente todo el conjunto de disco conducido, en lo contrario, se causará evitando el patinaje del embrague, y se dañará el daño de la superficie del plato opresor disco de presión y/o del volante rueda volante.

Translation - Chinese
车厢外置特点是由车厢,车内空间,美学设计,车的高度和长度, 还有其他方面比如车的横截面积,汽车平台高度, 车的门和窗,玻璃,通风排气系统,灭火器,紧急出口, 座椅,出入口,扶手,图案,汽车商标,车内提示语,机车指示信号,和其他涉及到汽车正常运行和使用的相关事项,还有其他相关的操作系统等等决定的。


Metrolínea S.A,即哥伦比公共交通运输公司所提出的Metrolínea System方案,无论是在汽车的科技参数和模式类型,都达到了可伦比亚国家的科技指标数,确保了旅行客车正常运行的安全。


离合器使用注意事项:

1. 要避免汽车超高速度滑行。要尽量通过对离合器踏板的控制来减小车轮传动装置的速度。不要在汽车刚启动时就高速度驾驶, 而是要以前进一档来启动汽车发动机;应当在合适的时间内改变车的滑行速度。
2. 要确保松开离合器踏板时,汽车能够正常起步。 驾驶操作不正确时,半轴会接触驱动轴,可能会有危险情况发生。或者相反情况下,由于汽车发动机输出的动力不足导致离合器踏板不能被完全松开。
3. 当离合器处于分离状态时,中间轴承和腰片弹簧的距离要保持在2-3毫米左右。要确离合压盘和摩擦片吻合好来带动发动机。在摩擦片磨损严重时,应该更换掉整个驱动轴。 如果在控制不好离合器踏板的情况下,应该在找到原因后调整好能控制离合器踏板所用的时间。
在摩擦片磨损严重时,应该更换掉整个驱动轴。否则,离合压盘和飞轮的表面就会受到严重破坏。
Chinese to Spanish: Contract
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Chinese
产品销售合同


甲方制造厂(出卖方 ): 瑞安市海浪鞋业有限公司
合同编号:
乙方销售商 ( 受买方 ): 陈则奴
签记地点:瑞安苹睦工业圆庄
签定时间: 年 月 日

为保证产品质量,交或及时,达到双方共同的利益以公平,公证为前提。经双方协商订立以下几点。
一、 产品名称,规格,数量单位: 编号, 品号,牌号商品,类型,码子,颜色,混装,数量( 双) ,单价,元,金额,备注, 合计人民笔大写,
二、 质量标准:
三、 包装标准,包装物供应: 外纸箱,含内盒,包装物由甲方供应
四、 尺码及数量分配:
五、 运输方式及费用负担: 海运运费由乙方自负
六、 结算方式 负款方式, 定金(大写)余额(大写)
七、 违约责任,
八、 本合同芽芽一式两份,双方各直一份,自签定之日起生效
九、 如有争执,由双方当事人协调,也可到当地工商部门调节。调节不成,可向仲裁委员会提交成向人民法院提出起诉。
十、 其它约定事项:

制造厂: 经销商( 受买方 )
地址: 地址:
法定代表人: 法定代表人:
经办人: 经办人:
电话: 电话:
传真: 传真:


Translation - Spanish
CONTRATO DE COMPRA-VENTA

Parte vendedora (fabricante): Rui An Hai Lang Zapatos, S.L.
N
Spanish to Chinese: Legal Translation-JUZGADO DE VIOLENCIA SOBRE LA MUJER
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - Spanish
JUZAGO DE VIOLENCIA SOBRE LA MUJER N
Translation - Chinese
马德里女性暴力受害9号法院

77100




电话: 914935071/72/74 传真: 914935085
预先速审123/2008
MANUEL TOVAR 街, 6.号 邮编28034
文件编号: 28079 2 0004112/2008


受害人: QIUHUA ZHANG
被告人: YUN LIN
家庭暴力


法官传讯


根据预先速审结果,法官决定对被告发此传讯:

通过被告人律师,再次通知被告,五天时间之内,被告通过被告律师,向法院务必提交,所谓被告亲属,即陪同被告到场的被告阿姨的相关资料( 姓名,电话和地址)。如被告对此传讯不予理睬,法院将对被告采取罚款制裁,被告也将判为触犯法律条款。

被告人如对此传讯内容有异议,在三天时间之内可到本法院提出上诉。

马德里2008年10月13日发此传讯给左下页落款处人名。







(马德里女性暴力受害9号法院文秘处章印)








YUN LIN
马德里Ferroviarios街42号3楼







(印章) 9号家庭暴力和受害女性法院文书









YUN LIN
马德里Ferroviarios 街,42号 3
German to Chinese: Video Game
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - German
Media Partner
Western Digital - der professionelle Partner des eSports
Einer der größten Festplattenhersteller der Welt gibt sich die Ehre: Western Digital - die Raptor-Platten sind Kult, die Velociraptor gehört zu den schnellsten Harddisks auf diesem Planeten - kein Wunder, dass dieses das optimale Equipment für Gamer ist. Aus diesem Grunde sponsert WD das Preisgeld des Dota League Masters und wird auch zukünftig ein starker Partner des professionellen Gamings sein... WD Velociraptor - wenn's um professionelle Gaming-Hardware geht.

Zykon Systems - beste Hardware von Gamern für Gamer
Da der Gamer mit seinen Anforderungen oft ein bißchen - nun ja - "speziell" ist, hat sich das Team von Zykon Systems einen besonderen Leckerbissen für die Entertainment Convention einfallen lassen. Es gibt die verschieden Highlights der Produktpalette zu bestaunen: vom perfekt geairbrushten PC bis hin zum Mega-Flaggschiff, vollgestopft mit neuster Gaming-Hardware, ist für jeden alles dabei - und getreu dem Motto der Entertainment Convention zum Anfassen und Mitmachen.

Mit ein bissel Glück gewinnt Ihr auch den einen oder anderen Preis von Zykon Systems ... Zykon Systems - enjoy your game. (www.zykon-systems.com)
Translation - Chinese
媒體協辦商
Western Digital -專業電玩的伙伴
一個世界最大移動磁盤製造商給自己在全世界面授予了榮譽:西部數據(Western Digital) –Velociraptor是世界最快的硬盤。毫無疑義,是為玩家們準備的最優化設備。由於WD把Dota League的獎金捐獻了,當從事遊戲硬件時,WD在今後將成為一個強大的專業遊戲合作夥伴。

Zykon Systems -遊戲玩家最佳的硬件設備
為遊戲玩家的需求往往是小的,但是現在變成了- “特殊的需求”:擁有一個Zykon系統下,一個特別微妙的Entertainment Convention,有幾個突出的產品系列展示:完美geairbrushten PC到帶有最新的遊戲硬件大型的Megaflagship,一切都有誠信的玩家來參與和。

用一點的幸運的玩家就可以獲得一個或者是其他價格的Zykon系統... Zykon系統-享你的遊戲。 (www.zykon-systems.com)
English to Spanish: Policing
General field: Social Sciences
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
The definition of policing
The word "Police" means, generally, the arrangements made in all civilised countries to ensure that the inhabitants keep the peace and obey the law. The word also denotes the force of peace officers (or police) employed for this purpose.
In 1829 Sir Richard Mayne wrote:
"The primary object of an efficient police is the prevention of crime: the next that of detection and punishment of offenders if crime is committed. To these ends all the efforts of police must be directed. The protection of life and property, the preservation of public tranquillity, and the absence of crime, will alone prove whether those efforts have been successful and whether the objects for which the police were appointed have been attained."
In attaining these objects, much depends on the approval and co-operation of the public, and these have always been determined by the degree of esteem and respect in which the police are held. One of the key principles of modern policing in Britain is that the police seek to work with the community and as part of the community.
Origins of policing
The origin of the British police lies in early tribal history and is based on customs for securing order through the medium of appointed representatives. In effect, the people were the police. The Saxons brought this system to England and improved and developed the organisation. This entailed the division of the people into groups of ten, called "tythings", with a tything-man as representative of each; and into larger groups, each of ten tythings, under a "hundred-man" who was responsible to the Shire-reeve, or Sheriff, of the County.
The tything-man system, after contact with Norman feudalism, changed considerably but was not wholly destroyed. In time the tything-man became the parish constable and the Shire-reeve the Justice of the Peace, to whom the parish constable was responsible. This system, which became widely established in the seventeenth and eighteenth centuries, comprised, generally, one unarmed able-bodied citizen in each parish, who was appointed or elected annually to serve for a year unpaid, as parish constable. He worked in co-operation with the local Justices in securing observance of laws and maintaining order. In addition, in the towns, responsibility for the maintenance of order was conferred on the guilds and, later, on other specified groups of citizens, and these supplied bodies of paid men, known as "The Watch", for guarding the gates and patrolling the streets at night.
In the eighteenth century came the beginnings of immense social and economic changes and the consequent movement of the population to the towns. The parish constable and "Watch" systems failed completely and the impotence of the law-enforcement machinery was a serious menace. Conditions became intolerable and led to the formation of the "New Police".
Translation - Spanish
Definición de «mantenimiento del orden»
La palabra «Policía» significa, en términos generales/normalmente, los planes que lleva a cabo en todos los países civilizados para garantizar un entorno pacífico y asegurarse de que la población obedezca la ley. La palabra también denota el cuerpo de agentes de la autoridad (o policía) que se contrataban para ese fin.

En 1829 Sir Richard Mayne escribió:
«El objetivo principal de un cuerpo de policía eficiente es la prevención del delitos: el siguiente es la detención y el castigo del delincuente si el delito llega a cometer. Los esfuerzos de la policía tienen que dirigirse hacia estos fines. La protección de la vida y de la propiedad, el mantenimiento del orden público y la ausencia de delincuencia serían suficientes para demostrara que los esfuerzos han sido satisfactorios y si se han logrado alcanzar los objetivos que se le habían asignado a la policía»

Para lograr esos objetivos, mucho/se depende en gran medida de la aprobación y la colaboración de los ciudadanos, elementos que siempre se han determinados según/por el grado de aprecio y respeto moderno del Reino Unido es el esfuerzo de la policía por trabajar con la sociedad e integrarse a ella.

Orígenes de las patrullas:
El origen de la policía británica yace en la historia de las primeras tribus y se basa en costumbres para asegurar el orden entre los representantes elegidos. De hecho, la gente era la policía. Los sajones implantaron este sistema en Inglaterra y mejoraron y desarrollaron la organización. Esto conllevó la división de los ciudadanos en grupos de diez, llamados «tythings», con un representante en cada uno de ellos; y en grupos más grandes, cada uno de diez tythings, bajo un «hundred-man» que daba parte al «Shire-reeve», o sheriff, del condado.

Este sistema, después de tener contacto con el feudalismo normando, cambió considerablemente aunque no fue totalmente destruido. Pronto los hombres que constituían los «tything» se convirtieron en agentes de policía del distrito y el sheriff o juez de paz, quien tenía bajo su cargo a los agentes de policía. El sistema, que se asentó en los siglos XVII y XVIII, comprendía, por lo general, un ciudadano capacitado y sin armas en cada distrito, el cual era designado o elegido cada año para que sirviera como agente de distrito por un año. Debía trabajar en cooperación con la justicia local para asegurar el cumplimiento de las leyes y mantener el orden. Además, en los pueblos, la responsabilidad de mantener el orden se traspasó a los gremios y, más tarde, a otro grupo específico de ciudadanos, que facilitaron un cuerpo de hombres pagados, conocido como la «Guardia», para vigilar las puertas de entrada y patrullar las calles durante la noche.

El siglo XVIII trajo los comienzos de intensos cambios sociales y económicos, y la consiguiente migración a los pueblos. Los sistemas de agentes de distrito y la «Guardia» fallaron estrepitosamente y la impotencia de la maquinaria para hacer respetar la ley era una seria amenaza. La situación se volvió insostenible y desembocó en la creación de la «Nueva Policía».
German to Chinese: Betriebsanleitung Formenträger für Schäumwerkzeuge
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - German
Grundsätzliche Sicherheitsvorschriften


Für die Montage, die Inbetriebnahme, Wartung und Demontage der Vorrichtungen dürfen nur geschulte Fachkräfte herangezogen werden. Bei Wartungsarbeiten ist der Hauptschalter abzuschalten und gegen Wiedereinschalten zu sichern (z.B. mit Vorhängeschloss). Außerdem muss die Luftversorgung abgeschaltet und ebenfalls gegen Wiedereinschalten gesichert werden.
Es wird in besonderem Maße darauf hingewiesen, dass bei Wartungsarbeiten an Teilkomponenten der Vorrichtungen wie z.B. Pneumatik, Elektrik... die Bedienungsanleitungen dieser Komponenten zuerst zu lesen und die Sicherheitshinweise zu beachten sind.

Schutzeinrichtungen (Schutzzäune, Abdeckungen etc.) dürfen nicht entfernt werden. Bei Wartungsarbeiten gilt obiger Absatz.

Unsachgemäße Änderungen am Softwareprogramm der SPS-Steuerungen können zur Beschädigung der Anlage führen und dürfen daher nur von Fachkräften in Abstimmung mit dem Hersteller durchgeführt werden.

Das Benützen der Maschine zu Versuchszwecken kann Mensch und Maschine gefährden.
Translation - Chinese
基本安全规则

设备的安装,调试,维修和拆除只有通过专门接收过培训的专业人员才可以进行。当机器关掉并确保机器不能重新启动时才可对机器进行维修工作。例如,用一个挂锁。此外,空气供应关闭,确保不能重启。

特别指出的是,必要事前阅读此使用手册,严格遵守并执行安全防范措施,才能进行对此机械设备部分组成的维修工作。如气动,电动等等。

警示(保护围栏,覆盖等等)决不能被去除。维修工作按上段话操作执行。

对SPS软件操作程序的不适当的修改或调整会导致队设备的损伤。因此必须只能在和专家与机械制造厂间的进行协商后,才能修改软件。

该机器进行有目的的实验会危及人和机器。
Polish to Chinese: simple dialog
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Polish
Przepraszam.
Dziękuję pani.
Dziękujemy za pomoc.
Nie ma za co.
To drobnostka, nie ma za co dziękować.
Przepraszam na chwilę.

Translation - Chinese
我谢谢女士。
谢谢对我们的帮助。
不必客气,不用谢。
一点儿小事,不必客气。
对不起,劳驾。
对不起,请稍候。
Dutch to Chinese: Literature
General field: Other
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Dutch
In die nacht wist ik eigenlijk dat ik sterven moest, ik wachtte op de politie, ik was bereid, bereid zoals de soldaten op het slagveld. Ik wou me graag opofferen voor het voderland, maar nu, mu ik weer gered ben, nu is mijn eerste wens na de oorlog, maak me Nederlander! lk houd van de Nederlanders, ik houd van ons land, ik houd van de taal, en wil hier werken. En al zou ik aan de Koningin zelf moeten schrijven, ik zal niet wijken voor mijn doel bereikt is.
Translation - Chinese
那天晚上我真的觉的自己要死了,我等待着,准备着,我渴望为我的国家捐献出生命, 但是现在我再一次被救活了。 现在的我就希望战争之后能成为荷兰人!我热爱荷兰人,我爱这个国家,我爱这个语言,我要在这里工作。甚至当我自己要给女王写信的时候,直到达到目的为止,否则我都不会放弃。
Catalan to Chinese: Company Presentation Sample
General field: Marketing
Detailed field: Architecture
Source text - Catalan
xxxxx és una empresa fundada al 19xx que ofereix serveis integrals d’arquitectura i urbanisme. Des de la seva fundació fins ara, hem portat a terme més de X projectes. Tenim 3 seus repartides entre Barcelona, València i les Illes Balears.

Abracem tot l’àmbit territorial de Catalunya, País Valencià i les Illes Balears (litoral Mediterrani). Els darrers anys, seguint una política d’expansió, hem començat a treballar amb diversos paisos d’Europa i Àfrica. Ara pensem que ha arribat el moment d’anar més enllà i entrar al mercat asiàtic.

Estem convençuts que la nostra feina ha de resultar atractiva pel mercat xinès ja que podem aprotar creativitat i eficàcia, amb un marcat estil que triomfa arreu del món.

Creixem i evolucionem per seguir sent qui som.

En aquest petita presentació, us volem mostrar d’on venim, per explicar com som i el que som capaços de fer. Hem dividit la presentació segons les diferents zones que trobem al nostre país, que marquen la manera com s’hi construeix, i també evoquen diferents estils. Hi podeu trobar:

Introducció: La Mediterrània com a font d’inspiració

La costa

La Plana i la Muntanya

Les grans ciutats

Annex: qui som, què fem i com contactar amb nosaltres

LA MEDITERRANIA COM A FONT D’INSPIRACIÓ

El mar Mediterrani és i ha estat font d’inspiració per als pobles que hi han habitat. Egipcis, grecs, romans, fenicis, turcs, catalans i tants d’altres han nascut, crescut i evolucionat amb aquest denomidaor comú.

La benevolença del seu clima, la lluminositat del seu cel, la força dels seus colors han contribuit de manera indiscutible a la forja del caràcter mediterrani; comunicatiu, alegre i creatiu.

Per a Catalunya el mar va ser una via, un camí d’expansió, de comunicació, i de comerç. A través del Mediterrani es van exportar els seus productes i es van fomentar els contactes culturals. Tot plegat ha enriquit homes i cultures d’una i altra riba i ha contribuit també a formar un caràcter, una manera de ser emprenedora, extrovertida i amb tocs de genialitat.

Exemples d’aquesta genialitat la trobem en pintors com Casas, Rusiñol, Miró, Dalí, Picasso, Tàpies, o Barceló. Músics com Pau Casals, Albèniz o Martín Soler. Grans xefs com Ferran Adrià, Carme Ruscalleda o Santi Santamaria. Arquitectes com Gaudí, Domènech i Montaner, Puig i Cadafalch o Jujol, que han sabut incorporar a les seves creacions la llum, el color i la força de l’entorn.


Artistes arrelats a la terra que han crescut cap a la universalitat exhibint com estandart la marca del Mediterrani.

En l’arquitectura actual és molt evident la lliçó apresa de l’arquitectura popular forjada a força d’històra i d’interculturalitat. L’aprofitament de l’energia, l’adaptació als diferents entorns, el foment de la comunicació entre veïns, etc. Ensenyaments apresos al llarg de la història i millorats ara pels avenços tecnològics.
Translation - Chinese
xxxxx成立于19xx年,是一家专门为建筑与城市规划提供整套服务的公司。从公司成立至今,已经完成了超过x个项目。并在巴塞罗那、瓦伦西亚和巴利阿里群岛三处设立了公司分部。

公司服务范围覆盖了加泰罗尼亚、瓦伦西亚和巴利阿里群岛(地中海海岸)全境。近几年来,根据我们的业务扩展计划,我们已经在欧洲和非洲的一些国家展开了业务。目前,我们认为这是一个进入亚洲市场的最好时机。

我们有理由相信我们的工作将在中国市场蓬勃展开,我们拥有世界各地美誉的显著风格,体现出我们的创造力和高效性。

本公司的不断成长与发展,保证了我公司的独特风格。

在这个简单的公司介绍里,我们将向您展示我们的地理情况,并向您解释我们的工作方式与工作内容。我们将按我国不同地区进行分类,向您介绍不同的地区特点,以及它们各自的建筑风格。内容包括:

简介:灵感的发源地—地中海

地中海沿岸

平原和高山

附录:公司介绍,业务内容,联系方式

简介:灵感发源地—地中海

无论从前,还是现在,地中海一直被当作当地居民的灵感源泉。埃及人,希腊人,罗马人,腓尼基人,土耳其人,加泰罗尼亚人,以及其他许多地区的居民,他们的出生、成长和发展都因为临近地中海而带着共同特性。

地中海宜人的气候,明亮的天空,以及具有强烈视觉冲击感的色彩,无疑是形成健谈、开朗、富于创造力的地中海性格的重要几个因素。

对于加泰罗尼亚地区的人们来说,海洋是商业贸易、人际交流,以及国家扩张的一个路径与渠道。通过地中海,人们进行产品交换,并促进文化往来。所有这一切都丰富了两岸人民的生活和文化,也有助于形成他们的共同性格 -- 进取、外向与富于创造力。


我们可以对具有富于创造力性格的前人举例,如画家卡萨斯,Rusiñol,米罗,达利,毕加索,塔皮亚斯和巴塞罗等;音乐家如保罗·卡萨尔斯,阿尔贝尼兹或马丁·索莱尔等;大厨师如费兰亚·德里亚,卡姆·鲁斯卡列达或桑蒂·圣玛丽亚等;建筑师如高迪,多梅内克和蒙塔内尔,蒙蒂和卡塔法卢库,胡霍尔等,后者已经常能够在创作中融入光线、色彩和环境影响等富于创造力的因素。

扎根于这块土地上的艺术家们拥有他们普遍共性,他们都带上了地中海的标志性印记。

在当前的建筑学中足够显示出,凭借历史和多元文化锤炼出的流行建筑结构,包括能源节约,各种环境的适应度,促进邻里之间的沟通等特点,是我们今天建筑学应借鉴的内容,我们一边从历史的建筑领悟精华,一边利用现代领先科学技术,将更大地发挥出建筑构造方面的创造力。




French to Chinese: Transport
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - French
Nous assurons un service logistique complet : transports, entreposage, préparation de commande, système d'information en temps réel, et flux import/export.

Nous sommes situés en xxxx, dans la province du xxxx au carrefour autoroutier E411-E25, à deux pas du Grand-duché du Luxembourg, de la France, de l'Allemagne et des Pays-Bas. Notre positionnement géographique est idéal, au cœur d'une des plus puissantes régions économiques d'Europe.

Nos clients peuvent disposer d’une gamme de véhicules complète :

• semi-remorques bâchées tautliners
• semi-remorques fourgons
• semi-remorques plateaux et plateaux surbaissés (possibilité de transport exceptionnel)
• porte-engins
• semi-remorques bâchées « grand volume »
• semi-remorques bennes
• camions porteurs avec hayon
• camionnettes avec hayon
• camionnettes et voitures break

Grâce à notre implantation géographique idéale, nous avons la possibilité de desservir 58 millions de consommateurs en 4h de route. En plus de pouvoir compter sur notre rapidité de réaction et notre grande flexibilité, c'est un avantage considérable pour nos clients car ils ont l'assurance d'une gestion optimale de leurs flux de marchandises, avec un minimum de risque de rupture d'approvisionnement.

Agence en douane

Les formalités douanières sont lourdes et la réglementation change régulièrement.

Nous pouvons assumer cette charge et faire en sorte que cela s'intègre au mieux dans la gestion des flux de produits.

Une équipe de professionnels, des services complets et performants, l'intégration de nouvelles technologies et d'outils informatiques de dernières générations assurent à nos clients une gestion des flux de marchandises optimale malgré les distances souvent très importantes à prendre en compte.

Translation - Chinese
我们公司坐落在xxxx境内xxxx省高速公路E411-E25处,相邻卢森堡,法国,德国和荷兰。 我们的地理位置非常理想,处在欧洲的一个最强大的经济区域的心脏地带。

我们为客户提供了各种运输客车:

• 自动捯卸拖车
•半挂车
•平板式半挂车(可配有特殊性运输)
• 集装箱半挂车
•仓栅式半挂车
• 栏板半挂车
•厢式运输半挂车
• 厢式小货车
• 小型货车

由于我们公司的理想地点,我们有能力担任五千八百万消费者在四小时的路线。 除了能够指望我们的快速反应和灵活性是相当大的优势为我们的客户,因为他们的保证最优的货物流通,最低风险的违反供应。


海关


办理海关出入境手续比较繁琐,条款规定经常有所变动。

本公司可以在办理海关出入境手续和尽全力在货物运输流程方面对客户提供帮助。

尽管最佳距离往往是要考虑的非常重要的因素,一批专业的全面的服务和有效的一体化的新技术和工具为客户在货物流通的管理提供保证。
Catalan to Chinese: Commercial Letter
General field: Other
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Catalan
Benvolgut senyor xxxx,

He rebut amb molta satisfacció la vostra carta en la que m’expliqueu el vostre retorn a Zhangjiajie i els bons records que us heu endut de la visita a la parròquia de Canillo.

Per a nosaltres ha estat un plaer comptar novament amb la visita d’una delegació de la vostra regió i poder signar la proposta d’agermanament entre la parròquia de Canillo i la regió de Zhangjiajie.

Comparteixo amb vostè que la signatura d’aquesta proposició d’agermanament és tant sols el primer pas d’un desenvolupament pròsper i harmoniós dels nostres pobles, basat en forts lligams d’amistat i de cordialitat.

Com a mostra d’aquest convenciment de prosperitat i cooperació entre les dues regions tinc a bé informar-vos que en breu disposarem a l’entrada de la parròquia d’uns tòtems informatius de l’agermanament de Canillo amb la vostra regió, posant especial èmfasi en la riquesa natural dels vostres parcs.

Així mateix us informo que ja estem treballant conjuntament amb el Govern d’Andorra per al disseny del fullet turístic que es podria utilitzar com a suport informatiu de la nostra regió per als visitants dels vostres parcs.

Desitjant que a la recepció d’aquesta carta us trobeu bé de salut, i feliç treballant per a la prosperitat del vostre poble, rebeu una cordial salutació en nom meu i de la parròquia de Canillo.

xxxx
Translation - Chinese




尊敬的xxxx先生,

我很高兴的收到您们的信,信中说您们已经回到了张家界, 并且还说到Canillo的观光给您们留下了很美好的回忆。


我们也很高兴的通知您们,为了确定Canillo 和张家界的合作关系,我们的代表团将要访问您们地区。


在坚定的友谊和真挚的热情的基础上,确定这次合作关系是为了我们双方地区的关系繁荣发展所迈出的第一步。


为了两个地区的合作于繁荣发展和合作,不久我们将针对两地区的合作在Canillo的入口安置信息标志,我们将特别强调您们地区富饶的自然绿色公园。


同样我们也想告诉你们,为了让更多的游客来参观我们的公园, 我们已经和Andorra 当地政府一起工作来设计电子版的旅游咨询地图。



我们希望通过这封信来祝福您们身体健康,为了您们当地的繁荣而快乐的工作,通过我本人来我和Canillo对您们的真诚的问候。

xxxx
Italian to Chinese: Novel, Conversation
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Italian
C'era una volta un ragazzetto chiamato Giovannin senza paura, perché non aveva paura di niente. Girava per il mondo e capitò a una locanda a chiedere alloggio. - Qui posto non ce n'è, - disse il padrone, - ma se non hai paura ti mando in un palazzo.

- Perché dovrei aver paura?

- Perché ci si sente, e nessuno ne è potuto uscire altro che morto. La mattina ci va la Compagnia con la bara a prendere chi ha avuto il coraggio di passarci la notte.

Figuratevi Giovannino! Si portò un lume, una bottiglia e una salciccia, e andò.

A mezzanotte mangiava seduto a tavola, quando dalla cappa del camino sentì una voce: - Butto?

E Giovannino rispose: - E butta!

Dal camino cascò giù una gamba d'uomo. Giovannino bevve un bicchiere di vino.

Poi la voce disse ancora: - Butto?

E Giovannino: - E butta! . e venne giù un'altra gamba. Giovannino addentò la salciccia.

- Butto?

- E butta! - e viene giù un braccio. Giovannino si mise a fischiettare.

- Butto?

- E butta! - un altro braccio.

- Butto?

- Butta!

E cascò un busto che si riappiccicò alle gambe e alle braccia, e restò un uomo in piedi senza testa.

- Butto?

- Butta!

Cascò la testa e saltò in cima al busto. Era un omone gigantesco, e Giovannino alzò il bicchiere e disse: - Alla salute!

L'omone disse: - Piglia il lume e vieni.

Giovannino prese il lume ma non si mosse.

- Passa avanti! - disse l'uomo.

- Passa tu, - disse Giovannino.

- Tu! - disse l'uomo.

- Tu! - disse Giovannino.

Allora l'uomo passò lui e una stanza dopo l'altra traversò il palazzo, con Giovannino dietro che faceva lume. In un sottoscala c'era una porticina.

- Apri! - disse l'uomo a Giovannino.

E Giovannino: - Apri tu!

E l'uomo aperse con una spallata. C'era una scaletta a chiocciola.

- Scendi, - disse l'uomo.

- Scendi prima tu, - disse Giovannino.

Scesero in un sotterraneo, e l'uomo indicò una lastra in terra.- Alzala!

- Alzala tu! - disse Giovannino, e l'uomo la sollevò come fosse stata una pietruzza.

Sotto c'erano tre marmitte d'oro. - Portale su! - disse l'uomo.

- Portale su tu! - disse Giovannino. E l'uomo se le portò su una per volta.

Quando furono di nuovo nella sala del camino, l'uomo disse: - Giovannino, l'incanto è rotto! - Gli si staccò una gamba e scalciò via, su per il camino. - Di queste marmitte una è per te, - e gli si staccò un braccio e s'arrampicò per il camino. - Un'altra è per la Compagnia che ti verrà a prendere credendoti morto, - e gli si staccò anche l'altro braccio e inseguì il primo. - La terza è per il primo povero che passa, - gli si staccò l'altra gamba e rimase seduto per terra. - Il palazzo tientelo pure tu, - e gli si staccò il busto e rimase solo la testa posata in terra. . Perchè dei padroni di questo palazzo, è perduta per sempre ormai la stirpe, - e la testa si sollevò e salì per la cappa del camino.

Appena schiarì il cielo, si sentì un canto: Mieserere mei, miserere mei, ed era la Compagnia con la bara che veniva a prendere Giovannino morto. E lo vedono alla finestra che fumava la pipa.

Giovannin senza paura con quelle monete d'oro fu ricco e abitò felice nel palazzo. Finché un giorno non gli successe che, voltandosi, vide la sua ombra e se ne spaventò tanto che morì.
Translation - Chinese
从前,有一个小伙子,天不怕地不怕,被人称作无畏的小乔万尼。他游历世界,有一次来到一家小店过夜。店主说:“这里没有空房了,不过,你要是不怕,我带你去一幢楼住。”

“我为什么要怕,没有一个人能从哪里活着出来。每到早晨,修道士就带着棺材去给敢于在楼里过夜的人收尸。”

好小子!带着一盏灯、一瓶酒和一根香肠就去了。

半夜,他正坐在桌子旁吃着,从烟囱里传来了一个声音:“我下来?”

小乔万尼回答:“下来吧!”

从烟囱上掉下来一条人腿。小乔万尼喝了一杯酒。

随后那个声音又说:“我下来?”

小乔万尼说:“下来吧!”另一条腿也掉下来了。小乔万尼咬了一口香肠。

“我下来?”

“下来吧!”掉下来一只胳膊。小乔万尼吹起口哨。

“我下来?”

“下来吧!”掉下来另一只胳膊。

“我下来?”

“下来吧!”

掉下来一个身子,与胳膊、腿接在一起,连成一个没有脑袋的人站立起来。

“我下来?”

“下来吧!”

脑袋掉了下来,蹦到了身子上。这是一个巨人,小乔万尼举起酒杯说:“为你的健康干杯!”

巨人道“拿着灯,来。”

小乔万尼拿起灯,但没动。

“你在前边走!”巨人说。

“你先走。”小乔万尼说。

“你先走!”巨人说。

“你先走。”小乔万尼说。

于是,巨人先动了,一间屋挨一间屋地穿过这幢楼,小乔万尼跟在后边照着亮。来到楼梯下的一间小屋,面前出现一扇小门。

“打开!”巨人对小乔万尼说。

小乔万尼说:“你去开!”

巨人对肩膀撞开门。里边有一个盘旋式的小楼梯。

“下去。”巨人说。

“你先下。”小乔万尼说。

来到地下室,巨人指着地上的一块石板:“搬起来!”

“你搬!”小乔万尼说。巨人像捏小石子一样搬走了石板。

下边是三罐金币。巨人说:“抬起来!”

“你抬!”小乔万尼说。巨人一次一个地把它们抬了上来。

他们回到那个有烟囱的客厅,巨人说:“小乔万尼,我的法力失灵了!”说着,一条腿卸了下来,踢上了烟囱。“这三罐金币中的一罐给你,”说着,卸下来一只胳膊,胳膊爬上了烟囱。“另一罐给那些来替你收尸的修道士,”另一只胳膊卸了下来,跟着前边那只爬上了烟囱。“第三罐金币送给从这里经过的第一个穷人,”另一条腿也卸了下来,巨人的身子坐在了地上。“这幢楼就归你了,”巨人的身子也卸了下来,只剩下脑袋立在地上。“因为拥有这幢楼的那个家族的人永远地消失了。”说完,巨人的脑袋升了起来,升上烟囱里了。

天刚亮,就听到有人在唱:上帝怜悯我们,上帝怜悯我们。正是那群教士带着棺材来收小乔万尼的尸首。他们看见小伙子正在窗口抽烟斗呢。

无畏的小乔万尼有了那些金币成了富人,他快乐地住在那幢楼里。直到有一天,他仅仅因为一转身,看见了自己的影子,被吓死了。
French to Chinese: Sothys
General field: Art/Literary
Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - French
Concentrés de technologie, les Sérums anti-âge Sothys contiennent le Complexe cosméceutique H2CR® (anti-oxydants peptides) pour booster le pool des cellules en bonne santé. Parallèlement, ils agissent efficacement et de manière ciblée sur les signes du vieillissement cutané exacerbés.

Efficacité prouvée.
Translation - Chinese
是一种浓缩技术,抗衰老精华Sothys包含药妆成份H2CR®(抗氧化剂 肽),用来作用在健康的细胞上,同时还有效地,有针对性地抵制皮肤老化加剧的现象。

效果明显。
Spanish to Chinese: INFORME DE AUDITORIA DE CUENTAS ANUALES
General field: Bus/Financial
Detailed field: Accounting
Source text - Spanish
INFORME DE AUDITORIA DE CUENTAS ANUALES
Al Accionista Único de xxxxxxxxxxxxx:
Hemos auditado las cuentas anuales de xxxxxxxxxxxxxxx, que comprenden el balance al 31 de diciembre de 2010, la cuenta de pérdidas y ganancias, el estado de cambios en el patrimonio neto, el estado de flujos de efectivo y la memoria correspondientes al ejercicio anual terminado en dicha fecha.
Los administradores son responsables de la formulación de las cuentas anuales de la sociedad, de acuerdo con el marco normativo de información financiera aplicable a la entidad (que se identifica en la Nota 2 de la memoria adjunta) y, en particular, con los principios y criterios contables contenidos en el mismo. Nuestra responsabilidad es expresar una opinión sobre las citadas cuentas anuales en su conjunto, basada en el trabajo realizado de acuerdo con la normativa reguladora de la actividad de auditoría de cuentas vigente en España, que requiere el examen, mediante la realización de pruebas selectivas, de la evidencia justificativa de las cuentas anuales y la evaluación de si su presentación, los principios y criterios contables utilizados y las estimaciones realizadas, están de acuerdo con el marco normativo de información financiera que resulta de aplicación.
En nuestra opinión, las cuentas anuales del ejercicio 2010 adjuntas expresan, en todos los aspectos significativos, la imagen fiel del patrimonio y de la situación financiera de xxxxxxxxxxx. al 31 de diciembre de 2010, así como de los resultados de sus operaciones y de sus flujos de efectivo correspondientes al ejercicio anual terminado en dicha fecha, de conformidad con el marco normativo de información financiera que resulta de aplicación y, en particular, con los principios y criterios contables contenidos en el mismo.
Sin que afecte a nuestra opinión de auditoría, llamamos la atención respecto de lo señalado en la nota 28 de la memoria adjunta, donde se indica que se ha producido la fusión por absorción entre xxxxxxxxxx. y xxxxxxxxxxxxxmediante la absorción de esta última por la primera con disolución sin liquidación de la sociedad absorbida, y la transmisión en bloque de su patrimonio a favor de la Sociedad absorbente, que adquiere por sucesión universal todos los derechos y obligaciones de la Sociedad absorbida con efecto contable el 1 de Enero de 2010. Estas circunstancias deben ser consideradas al comparar la cuentas anuales de 2010 y 2009.
El informe de gestión adjunto del ejercicio 2010 contiene las explicaciones que los administradores consideran oportunas sobre la situación de la Sociedad, la evolución de sus negocios y sobre otros asuntos y no forma parte integrante de las cuentas anuales. Hemos verificado que la información contable que contiene el citado informe de gestión concuerda con la de las cuentas anuales del ejercicio 2010. Nuestro trabajo como auditores se limita a la verificación del informe de gestión con el alcance mencionado en este mismo párrafo y no incluye la revisión de información distinta de la obtenida a partir de los registros contables de la Sociedad.
Translation - Chinese
年度财务报表的审计报告
对于单股份xxxxxxxxxxx有限公司,以下称“贵公司”:
我们审计了贵公司截至到2010年12月31日一年的财务账目结算,其中包括了资产收支表,资产变更表,现金流量表以及到截至日期的年度结算报表。
根据适用于公司实体的财务报告框架标准的规定(后附报告2),贵公司的管理层对财务报表的编制工作内容,特别是对所选择的会计政策和原则负有责任。我们的责任是按照西班牙财务报表审定准则,在按规定的基础上对已经实施的工作,财务报表,以及所使用的财务报表政策和原则,以及对财务报告框架进行抽查,检查与所提供的证据是否一致的整体发表意见。
我们认为,2010年的财务审计报表在所有重大方面都正确的反映了贵公司到2010年12月31日为止的的财务状况和其运营成果,特别是根据财务准则以及内容正确的反映了按照财务报表准到其截至日期的年度现金流量。
在不影响我们的财务审计意见的基础上,我们要求注意的是,根据2010年1月1日账目记载,报表后附注的后附28所述表明了贵公司对xxxxxxxxx有限公司进行收购,在不对其实行解散和资产清算地基础上获得的其有限公司所有权益。 对2010年和2009年的年度账目进行比较时必须考虑此情况。
2010年报表所附包含了贵公司管理人员对有本公司的情况,其业务和其它事项的变动的情况,不构成本年度帐目的一部分。我们已经审计了,在上述报告中的账目信息与2010年的财务报表内容相一致。作为财务审计工作者,我们的审计工作仅限于在本报表所述内容的范围,不包括对贵公司的会计记录资料内容的审查工作。xxxxxxxxxxxx
会计师事务所有限公司

Translation education Master's degree - Software Localization
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: May 2007. Became a member: Jun 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA
TeamsAsociación Profesional Española de Traductores de Chino, WYB Translation Service
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lingotek, LocStudio, LogiTerm, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Multilizer, OmegaT, CatsCradle, Chinese CAT, CorelDraw, Final Cut, TransTool, Xbench, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Translation Workspace, TransSuite2000, Wordfast
Website http://www.traduccion12.es
CV/Resume English (PDF)
Bio

Contact

Email: traduccion12@gmail.com   Whatsapp: +34 666 09 05 04 (Spain)
Skype: traduccion12   Twitter: @traduccion12  Linkedin: http://www.linkedin.com/in/yibowen

Who I am

I am native Chinese speaker, Spanish citizen

Occupation

Technical Translator since 2005
Online Marketer since 2011
Court Interpreter since 2014

Working Place Europe, North Africa, South Asia.

Mobility

International

Self Description

Entrepreneur spirit; committed to follow the passion, always in search of self-improvement and learning new skills and methodologies in order to obtain a "wow" effect in life. I believe that life is empty, for which I can direct my own life film and make it colorful and live it fully by doing what I like.


I am very ambitious, positive thinking, hard working and quick learner, full of energy. I traveled a lot, especially in North America and Europe. I have been member of American Translation Association since the beginning of 2011; I created my own first Spain based translation and online marketing agency, specialized in Chinese speaking market at the end of 2011. I am committed to offer a market oriented and customer centric service worldwide, with my passion and all integrity.



Services

-One-Stop Project Management
-Translation and Localization
-Marketing Strategy
- Copyrighting
- SEM & Online Marketing
- Legal Consultancy


traduccion12's Twitter updates
    Keywords: Chinese Technical Translator, Certificated Chinese Teacher, Chinese Growth Hacker, Business Coach for China, Online Marketing, SEO & SEM for China, Digital Marketing, Chinese Startup, Chinese Web Developer




    Profile last updated
    Oct 31