This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Methyl Bromide Critical Use Exemption
Source text - English Extract: [...] In 1992, methyl bromide was recognized as a significant ozone depletor and its consumption was frozen at 1991 levels starting in 1995. In 1997, parties agreed to phase out methyl bromide starting in 2005 with interim reductions along the way. These dates are 10 years later for developing countries. Given that methyl bromide is such a widely used fumigant, in 1997, parties also agreed to allow critical and emergency use exemptions for very specific uses of methyl bromide. Users must demonstrate that there are no technically and economic alternatives to methyl bromide , and that they are actively trying to find alternatives to methyl bromide. This Critical Use Exemption (CUE) has been granted for flour mills in Canada, USA, Europe and Australia. At the request of the Canadian National Millers Association (CNMA) the Government of Canada has applied for and received CUE for methyl bromide for some floor mills in Canada, specifically 36.5 t in 2005, 34.8 t in 2006, 30.2 t in 2007, and 28.7 t in 2008. [...]
Translation - French Extrait : [...] En 1992, le bromure de méthyle a été reconnu comme étant un important destructeur d’ozone. Dès 1995, sa consommation a été restreinte aux quantités utilisées en 1991. En 1997, les pays signataires ont convenu d’initier le processus d’élimination graduelle de cette substance à partir de 2005. Les pays en développement disposent de dix années de sursis pour parvenir au même résultat. Étant donné que le bromure de méthyle est un fumigant largement répandu, les Parties au Protocole de Montréal ont toutefois convenu en 1997 d’instaurer un processus d’exemption visant à autoriser l’utilisation du bromure de méthyle dans deux circonstances bien précises : l’utilisation critique et l’utilisation en cas d’urgence. Pour bénéficier d’une exemption, les utilisateurs doivent prouver qu’il n’existe aucune solution de rechange techniquement et économiquement viable au bromure de méthyle. De plus, ils doivent participer activement à la recherche sur les solutions de rechange au bromure de méthyle. Des exemptions pour utilisation critique ont été accordées à des minoteries canadiennes, américaines, européennes et australiennes. À la demande de l’Association canadienne des minoteries de farine de blé (CNMA), le Canada a obtenu une exemption pour utilisation critique du bromure de méthyle pour quelques minoteries de grains canadiennes, à raison de 36,5 tonnes en 2005, 34,8 tonnes en 2006, 30,2 tonnes en 2007 et 28,7 tonnes en 2008.
More
Less
Translation education
Other - Localization Certification
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: May 2007.
English to French (Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec) English to French (Society of Translators and Interpreters of British Columbia)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Crystal Translator for CrystalReport, SDL Trados Studio 2014, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
OTTIAQ and CTIC Certified Translator, I do translation work for many Canadian leading industry and trade associations, as well as consulting firms specialized in public trade affairs, regulation compliance and consumer trends.
My fields of expertise require extensive knowledge of Canadian law and regulation information official sources, which I consult daily.