Working languages:
Japanese to English

Gerald Ruffatto
I stand by my translations

Sapporo, Hokkaido
Local time: 11:44 JST (GMT+9)

Native in: English Native in English
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
ArchitectureConstruction / Civil Engineering
Poetry & LiteratureBusiness/Commerce (general)
Law (general)Law: Contract(s)
Real EstateEngineering (general)

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 15, Questions answered: 5, Questions asked: 3
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - University of Montana
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
-I have lived in Japan as a highschool student, university student and as a professional. I currently live in America half the year and Japan half the year..
-I received the Monbusho scholarship to study for one-year at Kumamoto University.
-I graduated with Honors in Japanese from the University of Montana in 2002.
-I worked as a professional translator and project Manager for Ikee Architecture in Hokkaido, Japan during 2006 and continue to help them as a freelancer.
-I've translated materials dealing with business, construction, real estate, medicine, literature, religion,law,etc.

-most of my translating experience was done on an informal basis up until 2004: I had translated written materials for friends,classes and had acted as a interpreter between Japanese natives and people from various countries. I started to pursue freelance translating in the beginning of 2004. I worked as a professional full time translator/interpreter/project manager for Ikee Architecture in Hokkaido, Japan over 2006. Over the last three years I have gained translation experience in business, construction, realty, law, and literature.
Keywords: translation, proof-reading, editing, law, finance, literature, construciton, realty, architecture, patents...


Profile last updated
Jul 12, 2009



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs