The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Chandler Thompson
Fees flexible on INTERESTING projects

Las Cruces, NM
Local time: 22:50 MST (GMT-7)

Native in: English Native in English
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Government / PoliticsLaw (general)
Poetry & LiteratureJournalism
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 4
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Yale
Experience Years of translation experience: 52. Registered at ProZ.com: Feb 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (US State Department)
Spanish to English (U.S. Court Certified Interpreter)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
About me
Since 1989, I have served as staff interpreter for the U.S. Court in Las Cruces, New Mexico. Since leaving the Peace Corps in 1965, I've been a journalist/translator for Agence France-Presse(in Paris and Saigon), the El Paso Times (I covered Mexico), and other publications. I have also been a contract conference interpreter for the U.S. Department of State as well as for other public, academic and private clients. Since 1990 I have worked mainly as a court interpreter while starting the federal courts' Telephone Interpreting Program which now provides simultanous interpreting by phone in dozens of languages to U.S. Courts nationwide. My BA is from Yale where I wrote a novel as my project in the Scholar of the House program, and my MA from New Mexico State, though in English, included a thesis on Melville and Camoes with extensive translation from Os Lusiadas.

I have quite a lot of free time in my present job and would be pleased to put that time and some of my spare time to use translating from Spanish, Portuguese or French to English. Since my job supports me comfortably, I am less interested in compensation than in projects I find interesting, challenging and satisfying to complete. I am especially partial to materials from general interest newspapers, journals and periodicals.


Translator:
U.S. Peace Corps
Agence France-Presse (AFP) (French to English)
Joint Publications Research Service (JPRS) (Spanish & Portuguese to English)
Interpreter:
U.S. Courts
U.S. Department of State
Background in journalism & court work


B.A. Yale, Scholar of the House in the Modern Novel
M.A. English/Portuguese Comparative Lit., New Mexico State U.
Keywords: law, journalism, literature, government


Profile last updated
Mar 26, 2007



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search