The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services. |
English to Japanese
Japanese to English
| naoh |
Always striving for the best quality
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training|
|Art, Arts & Crafts, Painting||Education / Pedagogy|
|Engineering: Industrial||Social Science, Sociology, Ethics, etc.|
|Also works in:|
|Biology (-tech,-chem,micro-)||Social Science, Sociology, Ethics, etc.|
|Science (general)||Medical (general)|
|Sports / Fitness / Recreation|
|Registered at ProZ.com: Feb 2004.|
I have an A.A. degree in Liberal Arts.
I have worked for various Japanese companies located in United States and most of my position required a translation work which I enjoyed the most. Also I have experience working as a part of management team in U.S. company while helping Japanese Community in the area. Although my years of experience as a full-time translator is zero, my skill is well founded. I am hoping to become a full-time freelance translator.
Also note that I am a pianist also. I often give a piano recital for retirement communities.
Music -> Used to be an entertainer in the band as a pianist. I can translate various documents related to music.
Social Service -> Worked in a assisted living community as a business office manager. Helped Japanese speaking clients in translation and interpretation.
Education -> Have experience as a tutor/teacher also translated several textbook to help Japanese students.
Business -> Worked for several Japanese companies located in United States. Translating business related documents has been a part of my job.
Marketing -> Worked as a import/export consultant along with Marketing support service.
Interested in many other fields and still learning.
Willing to work hard!
I am very reliable when it comes to the deadline.
I've worked with deadlines and I am used it.
Pricing is negotiable.
It will be depending on the field and text.
I am willing to offer a free translation for small jobs.
If you have small non technical jobs, please email me to: firstname.lastname@example.org
Keywords: music, piano, assisted living, RCFE, department of social services, business, payroll, human resources, account receivable, account payable, letters, education, textbooks, food, marketing, retirement homes, seniors, band, music theory, poetry, literature, recipe, medicine, billing, shopping, children's books, okinawa, hawaii, goods,
Profile last updated
Nov 29, 2013