I am the main creative force behind L’Atelier, with over 12 years of industry experience, a master’s in Translation, a degree in Interpretation and a BA in Arabic Language and Literature under my belt. Able to speak 5 languages, I am passionate about communication across borders.
At a time when more and more Arabic-speakers are turning away from the complex grammar and other challenging features of their native language, I am more dedicated than ever, having completed a degree in my own language and literature to consolidate my extensive knowledge and skills.
I provide clients with top-quality translations between Arabic, French and English and from Italian and Spanish to these three core languages, from technical material to certified documents, from books to NGO reports. My skills aren’t limited to translation: through L’Atelier, I also offer proofreading, editing and copywriting services in her native Arabic, in addition to interpretation services.
As head of L’Atelier, I ensure that every one of your projects, whether written translation or interpreting assignment, is treated with the utmost care, accuracy and style to fulfil your goals.