This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Accounting
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Telecom(munications)
Education / Pedagogy
Energy / Power Generation
Chemistry; Chem Sci/Eng
Games / Video Games / Gaming / Casino
Medical: Health Care
Tourism & Travel
Automotive / Cars & Trucks
Also works in:
Nuclear Eng/Sci
Medical: Dentistry
Nutrition
Agriculture
Architecture
Law: Contract(s)
Engineering (general)
Livestock / Animal Husbandry
Mechanics / Mech Engineering
More
Less
Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.10 USD per word / 20 USD per hour Spanish to English - Standard rate: 0.10 USD per word / 20 USD per hour
English to Spanish: Events regarding Tritium intake Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - English 1) Inform and investigate the event that may lead to the following dose:
a- Tritium Incorporationción producing a dose greater than 1 mSv
b- Gamma Dose whose TLD indicates a monthly dose greatrer than 1 mSv.
c- Dose by neutrons whose TLD indicates a monthly dose greatrer than 0,5 mSv.
d- Gamma emitter particles Incorporation whose commited dose is greater than
0,05 mSv/año.
e- Carbon 14 Incorporation whose dose is greater than 0,05 mSv.
2) Identify high rate dose spots in order to reduce them.
Plan tasks according to ALARA procedures.
3) Carry out routine radiological monitoring (PS-073).
4) Keep measuring instruments well calibrated and chequed.
5) Carry put and make sure the standards and Radiological Safety procedures are carried out .
Translation - Spanish 1) Informar e Investigar el evento que origine las siguientes dosis:
a- Incorporación de Tritio que produce dosis mayor que 1 mSv
b- Dosis gamma cuyo TLD indique dosis mensual mayor que 1 mSv.
c- Dosis por neutrones cuyo TLD indique dosis mensual mayor que 0,5 mSv.
d- Incorporación de partículas emisoras gamma cuya dosis comprometida sea mayor que 0,05 mSv/año.
e- Incorporación de Carbono 14 cuya dosis es mayor que 0,05 mSv.
2) Identificar puntos de alta tasa de dosis para reducirlos.
3) Planificar las tareas de acuerdo al procedimiento ALARA.
4) Realizar monitoraje radiológico rutinario (PS-073).
5) Mantener calibrados y chequeados los instrumentos de medición.
Cumplir y hacer cumplir normas y procedimientos de Seguridad radiológica. 31/12/07
Spanish to English: Significant event during grammagraphy tasks General field: Tech/Engineering Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - Spanish Previo al inicio de las tareas de gammagrafía, se realizó la coordinación de las mismas con el Oficial de RP y con Sala de Control Principal, desde la cual se anuncia el comienzo del trabajo por el Sistema de Altavoces.
La tarea se realizó en nivel 100 metros del Hall de Grúas del Edificio de Turbina (lado Silos) donde se encuentra ubicado el intercambiador de refrigeración de aceite del motor de la Bomba Principal de repuesto
A ensayar, cerca de la Columna C2 y al lado de la Grúa P
Translation - English Before starting with the gammagraphy tasks, these ones were coordinated with the RP ( Radio protection) officer as well as the Main Control Room. From such a room ( Main Control Room) the task beginning is announced by a system of loudspeakers.
The task was performed at a height of 100 meters from the Crane Hall of the Turbine Building (Silos side) where the oil cooling exchanger or the spare Main Pump is located.
Where tested, it was near the C2 column and next to the P
Spanish to English: PLANS OF AND FS NON CONFORMING TO THE TASK TO BE PERFORMED General field: Tech/Engineering Detailed field: Nuclear Eng/Sci
Source text - Spanish El sábado 24/05/08, MM solicita la seguridad N: 22327 para trabajar en la válvula 7165-V 650 (ID - 103308). Cuando se dispone para ejecutar la tarea encuentran sobre la válvula una tarjeta roja de seguridad. (tarj. Nº 30 del paquete 154).
Operaciones verificó que la tarjeta corresponde a la seguridad N: 12408 ejecutada en el año 1999 y todavía en seguridad. También se verifica que de acuerdo al plano 71650-7201-01-FS, la válvula 7165-V 650 es límite de la seguridad N: 12408 y se encuentra dentro de los límites de la seguridad Nº22327.
En el plano 71650-1-1-OF dicha válvula no se encuentra dibujada.
Se confeccionó la OPO para modificar la seguridad N: 12408, al intentar ejecutar la maniobra, el asistente de operaciones observa que la 7165-V 650 no queda dentro de los límites de la seguridad N: 22327 y que dicha válvula está conectada a un colector con presión, distinto a lo indicado en el plano 71650-7201-01-FS, por lo que la tarea se reprogramó.
Translation - English On Saturday, May 24th 2008, Mechanical Maintenance (MM ) personnel requested Safety order No: 22327 in order to be able to work on valve # 7165-V 650 (Deficiency Report -DR # 103308). When the task was about to be performed, the crew found a red Safety card on the valve. (Card # 30 from the pack 154).
Operations verified that the card belonged to Safety order No: 12408 performed in the year 1999 and still under safety. It was also verified that according to plan # 71650-7201-01-FS, the valve # 7165-V 650 is limit of safety No. 12408 and that it is also under the limits of safety No.22327.
In the plan # 71650-1-1-OF such a valve was not drawn or sketched.
An OPO ( order to operate) was performed in order to modify safety order No. 12408. When it was intended to perform the maneuvers, the operations assistant saw that the valve # 7165-V 650 was not within the limits of safety order No.22327 .Besides, they saw that such a valve was not connected to a header under pressure .This fact was different from what was indicated in plan # 71650-7201-01-FS. Therefore, the task was re-programmed.
More
Less
Translation education
Other - University of Córdoba
Experience
Years of experience: 38. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
I would like to introduce myself as a Spanish native speaker and English-Spanish/Spanish-English freelance translator with 20 years experience in fields such as technical ( engineering), business, law, contracts, education and others.
My working philosophy is accurate translation of ideas based on close cooperation with the client (when possible) and extense research.
All translations are proof-read as I am also an English Teacher.
Some Clients: NUCLEOELECTRICA ARGENTINA (Nuclear Power plant), ATANOR ( Chemical plant), PETROQUÍMICA RIO TERCERO ( Chemical plant), WEATHERFORD ( Oil company),ANDRES BERTOTTO ( hydraulic machinery),etc.
My rates are: US$.004 per word and this price includes proofreading. My preferred payment method is : Paypal. All my jobs are managed with responsibility and extreme punctuality.
Please find enclosed my CV where you can obtain more information about myself, my studies and abilities.
I wish to have the opportunity to work for your company. Please let me know if my profile matches your needs.
Best Regards,
Teresa Martinez
WECTRANSLATIONS
EXCELLENCE IN TRANSLATION SERVICES
Keywords: steam generators-pumps -tritium intake-planned outage-valves-heat exchangers-nuclear energy-balance sheet- cells- food pyramid- tourism-certificates- nuclear power-web page-tourism-safety-education-tritum intake-economics-electrical engineering, mechanical engineering, general economy, banking and finance, law, contracts, food industry, agriculture, telecommunications, development of oil and gas fields. See more.steam generators-pumps -tritium intake-planned outage-valves-heat exchangers-nuclear energy-balance sheet- cells- food pyramid- tourism-certificates- nuclear power-web page-tourism-safety-education-tritum intake-economics-electrical engineering, mechanical engineering, general economy, banking and finance, law, contracts, food industry, agriculture, telecommunications, development of oil and gas fields, construction, automotive engineering, braces(dentistry).
Generadores de vapor-válvulas-parada programada-incorporación de tritio-intercambiadores de calor-energía nuclear-páginas web-ingeniería eléctrica-ingeniería química-agricultura-odontología-economía y finanzas-Educación-Certificados de escolaridad.. See less.