Reliable and accurate translations.
I worked first in translation and interpreting between 2002 and 2006, as an employee of an American foundation in Bucharest. In the meantime I became a sworn translator, authorized by the Romanian Ministry of Justice.
Between 2006 and 2008 this was a second occupation, whereas starting with October 2008 I have been doing this as full time activity.
I have translated a wide range of technical, juridical and economic texts.
Translation of Misha Glenney’s McMafia Crime without Frontiers, (400 pages) for Romanian Publishing House Curtea Veche was one of my biggest translation activities, over 500 pages. (http://www.curteaveche.ro/McMafia_Crime_fara_frontiere-3-926).
I also collaborate with legal offices from Bucharest for which I provide interpretation and translation services.
I work for a couple of translation companies and during this collaboration I have translated numerous economic (banking documents, documentation for auctions etc.) and technical materials (many manuals for industrial equipments, KSB, Olympus etc.).
I have translated different manuals and descriptions of medical and optical equipments.
Starting with 2012 I have also provided interpretation services.