This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Customer satisfaction through high-quality translations
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - Spanish Bienvenidos
********* es una bodega familiar que concibió su fundador y propietario, ************, para elaborar una selección de vinos singulares con integridad y máxima calidad. Tanto en el viñedo como en la bodega, cada vino se mima y desarrolla con una pasión rigurosa, sin escatimar esfuerzos ni medios para crear vinos de gran pureza, elegantes y potentes, que a su vez conservan un distintivo carácter mediterráneo.
En el año 2000, tras buscar exhaustivamente por toda España el lugar apropiado para su proyecto, ***** encontró lo que buscaba justamente aquí, en **********. Además de la belleza de la zona, su orografía y microclima ofrecían características que encajaban perfectamente con su visión.
Lo que entonces comenzó con un sueño ahora se ha convertido en realidad con el lanzamiento de nuestros primeros vinos de la cosecha 2005. Desde esta primera añada, los vinos de la **************** han obtenido rápidamente un reconocimiento internacional con magníficas valoraciones de prestigiosos críticos vinícolas a nivel mundial y una demanda del mercado superior a la oferta.
“Nuestra única intención ha sido elaborar vino. Con rigor. Un vino soberbio que a ustedes les guste y si así es, lo paladeen, valorándolo y con la justa moderación.
¡Salud!”
Translation - German Willkommen
****** ist eine Familienbodega, die von ihrem Besitzer ******** gegründet wurde, um eine Selektion einzigartiger Weine mit Integrität und höchster Qualität herzustellen. Sowohl auf dem Weinberg als auch in der Bodega wird jeder Wein mit großer Leidenschaft gehegt und weiterentwickelt, es werden weder Mühen noch Mittel gescheut, um elegante und potente Weine von höchster Reinheit zu erschaffen, die gleichzeitig ihren bezeichnenden mediterranen Charakter beibehalten.
Nach ausgiebiger Suche in ganz Spanien nach dem geeigneten Ort für sein Projekt, fand ***** diesen im Jahr 2000 hier in *******. Die Schönheit der Gegend sowie ihre Orographie und ihr Mikroklima boten Charakteristiken, die perfekt mit seiner Vision übereinstimmten.
Was damals mit einem Traum begann, wurde mit der Markteinführung unserer ersten Weine des Jahrgangs 2005 zur Wirklichkeit. Seit diesem ersten Jahr erreichten die Weine der ********** durch ausgezeichnete Bewertungen renommierter Weinkritiker der ganzen Welt und einer Nachfrage, die das Angebot bei weitem überstieg, schnell internationales Ansehen.
“ Unser einziger Vorsatz war es, Wein herzustellen. Ernsthaft. Einen hervorragenden Wein, der Ihnen vor allem schmecken sollte. Wenn uns das gelungen ist, dann genießen Sie ihn mit der ihm zustehenden Wertschätzung und in vernünftigem Maße.
Zum Wohl!”
More
Less
Translation education
Other
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
Soy traductora e intérprete por vocación: nací en Alemania en 1973, en 2002, me trasladé a España, y después de cambiar de sitio varias veces, me asenté en El Puerto de Santa María, Cádiz, donde vivo desde entonces ejerciendo profesionalmente. Desde 2007 me dedico exclusivamente a dar clases de alemán y a las traducciones, los idiomas que trabajo son principalmente español – alemán e inglés – alemán, aunque dependiendo del tipo de texto también traduzco del italiano y francés al alemán. Para garantizar la calidad de mis traducciones, solamente traduzco a mi lengua nativa. Me mantengo al día con cursos, mucha lectura y usando programas específicos de auxilio de traducción. Actualmente me estoy preparando para el Examen del Estado para Traductores. He optado por una carrera a distancia con AKAD.
Mis proyectos hasta ahora se han centrado especialmente en traducciones de páginas web, por ejemplo para las inmobiliarias Caldevilla Hogar, Aurovas y HogarSur, el campo de golf Villa Nueva Golf en Puerto Real, Traducegratis.com, varias Bodegas e Ingenierías, y en manuales y folletos, por ejemplo para VitaMix y Drake Loading Systems. Mis áreas de especialización son turismo y viajes, cultura, cocina y gastronomía, bodegas y vinicultura, inmuebles y arquitectura, comercio y marketing, manuales y telecomunicaciones.
Soy usuaria versada en el uso de CAT Tools como SDL Trados, SDLX y STAR Transit, y tengo buenas habilidades para buscar rápidamente las informaciones y traducciones necesitadas a través de Internet.
Estoy constantemente buscando colaboradores, empresas que necesiten un buen traductor, no duden en contactarme para conseguir un presupuesto. Se van a quedar contentos con mi forma de trabajar: limpio, correcto, puntual y 100 % fiable.
I am a translator and interpreter by calling: I was born in Germany in 1973, in 2002, I moved to Spain, and after changing residence several times, I have set up in El Puerto de Santa María, Cádiz, where I live since exercising professionally. Since 2007 I am dedicated exclusively to teaching German and to translations, the languages I work with are mainly Spanish - German and English - German, although, depending on the type of text, I also translate from Italian and French into German. To ensure the quality of my translations, I only translate into my native language. I keep up with courses, a lot of reading and using specific CAT-Tools. I'm currently preparing for the State Examination for Translators. I opted for a distance formation with AKAD.
My projects so far have focused especially in translations of websites, eg for the estate agencies Caldevilla Home, AUROVAS and HogarSur, the golf course Villa Nueva Golf in Puerto Real, Traducegratis.com, several wineries, engineering companies, as well as manuals and flyers, for example for Drake Loading Systems and VitaMix. My areas of expertise are tourism and travel, culture, buildings and architecture, cooking and gastronomy, bodegas and viniculture, trade and marketing, manuals and telecommunications.
I am skilled user of CAT Tools as SDL Trados, SDLX and STAR Transit, and have good skills to quickly find the needed information and translations through Internet.
I am constantly looking for partners, companies in need of a good translator, do not hesitate to contact me for a quote. You will be satisfied with my way of working: clean, correct, accurate and 100% reliable.