Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Training
Advertising / Public Relations
General / Conversation / Greetings / Letters
Media / Multimedia
Also works in:
Automotive / Cars & Trucks
Printing & Publishing
Marketing / Market Research
Poetry & Literature
IT (Information Technology)
Education / Pedagogy
Computers: Systems, Networks
Idioms / Maxims / Sayings
English to French - Standard rate: 0.20 USD per word / 55 USD per hour French to Italian - Standard rate: 0.20 USD per word / 55 USD per hour English to German - Standard rate: 0.20 USD per word / 55 USD per hour English to Spanish - Standard rate: 0.18 USD per word / 48 USD per hour English to Italian - Standard rate: 0.20 USD per word / 55 USD per hour
English to Swedish - Standard rate: 0.20 USD per word / 55 USD per hour English to Dutch - Standard rate: 0.20 USD per word / 55 USD per hour Spanish to English - Standard rate: 0.18 USD per word / 48 USD per hour
U. S. dollars (usd)
Years of translation experience: 5. Registered at ProZ.com: Feb 2004.
Translation and transcreation services in various fields such as advertising, direct marketing, sale promotion, and incentive. Communication and multimedia certified. Localization experts for Windows, Mac OS, UNIX, Solaris, Dreamweaver, Director MX. Legal experience. International work experience in Africa (Abidjan), California (San Francisco, L.A), Canada (Quebec, Montreal), England (Sheffield), France (Paris, Bordeaux), Germany (Munich, Dusseldorf), Italy (Venice) and Spain (Madrid). We work with major international clients such as Autodesk, Google, Huggies Kleenex, Macromedia, Nautilus Plus, Nivea, Peaudouce, Peugeot, Renault, Schweppes, Sun Microsystems.
Nautilus Plus: Bilingual English-French synopsis and baseline for a 90 second commercial broadcasted on Radio-Canada and released in Canadian movie theaters
Kleenex Huggies: Translation of international brochure EVERY MOTHER'S GUIDE TO SMILES in French, German, Spanish and Italian.
Macromedia : Localization of Director MX into French. Verification of new strings. Installation, un-installation, UI, manual or automated scripts, and on-line help testing.
Autodesk: Linguistic review in French, German, Italian and Spanish for one of the first releases of 3ds max (on-line help files and print documents).
Google: Linguistic review of Google toolbar in French and Italian (application on-line help documentation, user support email).
Sun Microsystems: Localization of Solaris 9 updates for French, Spanish, Italian, German and Swedish. Linguistic review of installation wizards when using CD-ROM, DVD and network. Onsite testing for CDE sanity checking un-installation.
Short turnarounds: 3 working days for most translations (up to 5,000 words). No minimum charge. No rush fee. No hidden fees.
Rates per word: based on number of words in your document before we translate.
Rates per hour: if your project takes less time than average, a discount fee is calculated upon completion your project.
We can deliver your translation by e-mail (text, JPEG, PDF). Or by fax, via FTP, on a floppy disk, or hard copy.
Keywords: public relations, advertising, mailing, direct marketing, TV, commercials, closed captions, technical manuals, technical writing, manuals, legal, international law, online help, GUI, UI, installation wizards, uninstallation, sanity checking, testing, toolbar, novel, short stories.