The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


United States
Local time: 12:19 EST (GMT-5)

Native in: Chinese Native in Chinese
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training
Expertise Detailed fields not specified.
Translation education Other
Experience Registered at Feb 2004. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software N/A
CV/Resume CV/Resume (DOC)
About me
Experience Summary:
Interpretation Service: High-level client contact. Legal (Trial, Deposition, Hearing, and Grand Jury); Insurance (Auto, Medical, Personal Injury and Workers Comp), Conventions, Business Meetings: served as an Interpreter for 2004 CTIA Conference, interpreted for keynote speakers and panel discussions on "MeetExpo's China! Wireless"; also served as interpreter for Infocomm International Conference 2004. Experience leading groups of Chinese delegations in their multi-facet US activities. Hospitals interpreting: surgery, evaluation, physical exam.

Translation Service: Legal (Contract, Court material, Answer to Interrogatories, Discovery, International Trademark Applications & Registrations), HR, Chemistry, Chinese medicine prescriptions, patient medical records & educational materials, software, environmental health, marketing, Press Release, Web articles, Tourism and Hospitality, etc. Manuscript Editing, Video Transcription and voice experience also. Delivered 14000+ word HR/legal/financial project within a few week time frame.

Current: daily basis, besides other responsibilities, high volume translate and proofread on a daily basis our B to B eSourcing software ranging from comprehensive application HELP topics on all functionalities, Glossary, PR/Marketing material, etc.

Tested (w/RoboHelp) completed software localization projects for technical and linguistic accuracy. Identified, analyzed, and documented defects, questionable functions, errors, and inconsistencies. Implemented changes. Worked with Asian languages including Chinese (simplified/traditional), Thai, Korean, and Japanese.

Qualification Summary
Experience in Interpretation, Translation, Localization, QA/Tetsing, US-China Business Consulting
Court interpreter licensed by GA Commission on Interpreters; fluent with consecutive and sight interpretation, apply simultaneous interpretation during court proceedings and seminars.
Received simultaneous interpretation training from Chief Interpreters at State Department. Training was intensive, total 12 selected interpreters. Challenging materials and booth experience.
Certified in Medical and Insurance Interpretation by Language Line Services

Profile last updated
Nov 29, 2013

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search