This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Slang
Religion
Poetry & Literature
Philosophy
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Patents
Medical: Health Care
Medical (general)
Livestock / Animal Husbandry
Linguistics
Also works in:
Journalism
Finance (general)
Folklore
General / Conversation / Greetings / Letters
History
Idioms / Maxims / Sayings
Insurance
Law: Contract(s)
Music
Medical: Pharmaceuticals
Government / Politics
Construction / Civil Engineering
Cooking / Culinary
Media / Multimedia
Cinema, Film, TV, Drama
More
Less
Rates
English to Spanish - Standard rate: 0.15 USD per word / 50 USD per hour English to French - Standard rate: 0.15 USD per word / 50 USD per hour Spanish to French - Standard rate: 0.15 USD per word / 50 USD per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Spanish to English: THE MARRIAGE OF HAVEN & HELL
Source text - Spanish Once meek, and in a perilous path,
The just man kepthis course along
The vale of death.
Roses are plantedwhere thorms grow.
And on the barren heath
Sing the honey bees
Translation - English Humilde entonces, y por arriesgada senda,
el justo seguía su andadura
por el valle de la muerte.
Se plantaron rosas donde sólo zarzas
crecían y sobre el erial desolado
cantaron las abejas de la miel.
More
Less
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
Soy Arturo Martínez Ortíz y trabajo como traductor de cine desde hace cinco años y estudie en la UNAM en la Facultad de Filosofía y Letras; Letras inglesas con la especialidad en traducción.
Keywords: interpreter, subtitling, dubbing, literature, translator, conference, book, fast service