Working languages:
Spanish to English
French to English

Grace Horsley
Spanish to English
Laura Stripp

Local time: 17:11 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
MusicArt, Arts & Crafts, Painting
JournalismTourism & Travel
Cinema, Film, TV, DramaCooking / Culinary
Textiles / Clothing / Fashion

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 18, Questions answered: 10, Questions asked: 5
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - University of Exeter
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (University of Exeter, Joint Spanish and French Hon)
French to English (University of Exeter, Joint Spanish and French Hon)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Professional practices Laura Stripp endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
During the year abroad of my Spanish and French degree, I acquired a taste for Spanish life and after graduating I moved back to Valencia. I spent over three years working in a prominent Spanish translation agency as the head of translation project management. In this time, I liaised with clients from numerous sectors, and followed projects from the quoting stage to the final delivery. My role involved translating, proofreading, transcribing, desktop publishing, terminology database management, creating tailor-made quotes for large projects and ensuring that tight deadlines were met for each stage of the translation process.

After leaving the company to become a freelance translator, I have worked for clients from various sectors, mainly specialising in music, tourism, art, culture and journalistic texts. For the past two years I have been working almost exclusively on a European project that involves translating and proofreading press releases and other files related to the regional government.

I enjoy working with all types of texts but I am particularly interested in texts concerning art, culture, education, tourism, health, gastronomy and journalism.
Keywords: Music, Art, Arts & Crafts, Painting, Journalism, Tourism & Travel, Cinema, Film, TV, Drama, Cooking, Culinary, Textiles, Clothing, Fashion, Real Estate, Retail, Social Science, Sociology, Ethics, etc., Sports/Fitness/Recreation, Telecom, Telecommunications, Wine, Oenology, Viticulture, Computers, Computers: Software, Photography, Imaging, Graphic Arts, Poetry & Literature, Psychology, Religion, Transport, Transportation, Shipping, Printing & Publishing, Media, Multimedia, Marketing/Market Research, Advertising/Public Relations, Agriculture, Business/Commerce (general), Cosmetics, Beauty, Food & Dairy, Furniture, Household Appliances, General, Conversation/Greetings/Letters, Government, Politics, History, Human Resources, Anthropology, Education, Pedagogy, Nutrition. Música, arte, pintura, turismo, viajes, cine, películas, televisión, gastronomía, cocina, textil, ropa, moda, inmobiliaria, comercio, ciencias sociales, ética, sociología, deporte, recreación, telecom, telecomunicaciones, vino, enología, viticultura, ordenadores, informática, software, fotografía, artes gráficas, poesía, literatura, psicología, religión, transporte, logística, imprenta, estudios de mercado, publicidad, agricultura, comercio, cosmética, belleza, muebles, electrodomésticos, cartas, gobierno, política, historia, recursos humanos, educación, pedagogía, nutrición. Spanish, English, es, en, translator, traductor, translating, proofreading, revisor, edición, editing, transcription, solution, deadline, reliable, accurate, professional, fiable, freelance, autónomo, freelancer, nativo, nativa, native, rural, turismo rural, albergue, naturaleza, aventura, montañismo, escalada, deportes de aventura, rafting, memory, TM, translation memory, multiterm, Trados, CAT tools, IT, TI, Office, transit


Profile last updated
May 11, 2014



More translators and interpreters: Spanish to English - French to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search