This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Rates: 0.08 - 0.08 USD per word / 28 - 28 USD per hour Italian to Spanish - Rates: 0.08 - 0.08 USD per word / 28 - 28 USD per hour Catalan to Spanish - Rates: 0.08 - 0.08 USD per word / 28 - 28 USD per hour Spanish to English - Rates: 0.08 - 0.08 USD per word / 28 - 28 USD per hour Italian to English - Rates: 0.08 - 0.08 USD per word / 28 - 28 USD per hour
Catalan to English - Rates: 0.08 - 0.08 USD per word / 28 - 28 USD per hour English to Catalan - Rates: 0.08 - 0.08 USD per word / 28 - 28 USD per hour Italian to Catalan - Rates: 0.08 - 0.08 USD per word / 28 - 28 USD per hour Spanish to Catalan - Rates: 0.08 - 0.08 USD per word / 28 - 28 USD per hour
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur)
Blue Board entries made by this user
2 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Spanish: Chess And English Letter To Schools General field: Bus/Financial Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English Dear School Principal,
I would like to present to you our new educational program, Chess and English, a unique and pioneer program to teach “English as a Foreign Language” (EFL) in primary education through learning and playing chess.
The Chess and English program is based on the belief that chess offers answers to many of the educational challenges of the 21st century and we aim to be the pioneers to teach English through chess in primary schools worldwide.
Our educational program Chess and English combines all the benefits of EFL and chess education. We believe that through playing chess the English class is joyful for the children, and that through learning the basics and values of chess, children will improve concentration, logic, social and decision-making skills.
Chess and English can be an effective tool to make your English class more colourful and enjoyable where children are more motivated to participate. I invite you to offer Chess and English to your P5, first and second grade elementary students as either an extra-school activity or as an integration in the English classes (for example taking up 1 English class per week).
Find more information about the program on our website: www.chessandenglish.com.
I hope you will find that the Chess and English program is in line with your school's educational and pedagogical objectives and that you will circulate this information among your school's English teachers. Currently we are organizing on-site program presentations around Catalonia, follow us on our social media sites and subscribe to our newsletter to receive up-to-date information on dates and locations.
If you are interested in offering Chess and English classes in your school, please don't hesitate to contact us, and we will be delighted to present Chess and English to you and to your teachers in person or on one of our presentations.
Looking forward to your positive response.
George Angyan
Director
Chess and English
Translation - Spanish Estimado/a Director/a de Escuela,
Nos gustaría presentarle nuestro nuevo programa educativo, Ajedrez e Inglés, un programa único y pionero para enseñar “Inglés como Lengua Extranjera” (“English as a Foreign Language”, EFL) en la educación primaria a través del aprendizaje y el juego del ajedrez.
El programa Ajedrez e Inglés está basado en la creencia que el ajedrez ofrece respuestas a muchos de los retos educativos del siglo XXI, y nuestro objetivo es ser los pioneros en la enseñanza del inglés a través del ajedrez en todas las escuelas primarias del mundo.
Nuestro programa educativo Ajedrez e Inglés combina todas las ventajas de EFL y de la formación de ajedrez. Creemos que la clase de inglés, a través del juego del ajedrez, puede ser alegre para los niños, y que aprendiendo las bases y los valores del ajedrez los niños mejorarán su concentración, lógica, habilidades sociales y de toma de decisiones.
Ajedrez e Inglés puede ser una herramienta eficaz para que tu clase de inglés sea más colorida y divertida cuando los niños están más motivados a participar. Le invitamos a ofrecer Ajedrez e Inglés a vuestras 3º, 4º y 5º de primaria, bien como una actividad extraescolar o bien integrada en las clases de inglés (por ejemplo, integrando el programa en una clase de inglés por semana).
Puede encontrar más información sobre el programa en nuestra página web: www.chessandenglish.com.
Esperamos que considere que el programa Ajedrez e Inglés está alineado con los objetivos educativos y pedagógicos de su escuela y que comparta esta información con los y las profesores/profesoras de su escuela. Actualmente estamos organizando presentaciones in-situ del programa en toda Cataluña; para recibir información actualizada sobre fechas y localizaciones, síganos en las redes sociales y suscríbase a nuestra newsletter.
Si están interesados en ofrecer las clases de Ajedrez e Inglés en su escuela, no duden en ponerse en contacto con nosotros, y estaremos encantados de presentarle el programa a Ud y a sus profesores y profesoras en persona o en una de nuestras presentaciones.
Esperamos su respuesta positiva.
George Angyan
Director
Ajedrez e Inglés
English to Spanish: Prologue Putin' Down, by Francisco Girao General field: Art/Literary Detailed field: Government / Politics
Source text - English Era un día normal en la Casa Blanca, intentando evitar la Tercera Guerra Mundial. Para tratarse de tan alta ocupación, el Despacho Oval estaba, en cambio, extrañamente poco concurrido. El Presidente, en mangas de camisa, de pie junto a uno de los dos sillones que flanquean la mesita central sobre la alfombra con su sello aquilino bordado; su secretario de Estado, recién aterrizado en Dulles; el de la Armada; el aún se podría decir que nuevo director de la CIA, nombrado hacía solo unos meses; y el director de Inteligencia Nacional.
Y nadie más. Los asesinatos de Estado cuanta menos gente los conozca… mejor.
Ningún periodista preguntaría por la reunión tras su término. No estaba en la agenda del Presidente para ese día. El procedimiento para sacar tiempo oculto entre citas y desplazamientos del Águila era perfectamente dominado por su gabinete. Como piso sin botón en el trayecto de un ascensor, era una práctica que se realizaba varias veces al mes, aunque en pocas ocasiones con tanta trascendencia histórica como ese día en el 1600 de Pennsylvania Avenue.
Translation - Spanish It was just another day at the White House, trying to avoid World War 3. Considering the high level of activity, the Oval Office was strangely rather quiet. The President, in his shirtsleeves and standing next to one of the two armchairs that flanked the small center table on top of the embroidered eagle seal; his Secretary of State, who had just flown back in to Dulles; his Secretary of the Navy; the still-new Head of the CIA, sworn in just a few months earlier; and the Director of National Intelligence.
And no-one else. When dealing with State assassinations, the fewer in the know… the better.
No journalist would ask about the meeting once it had drawn to a close. It was not to be seen in the President’s agenda for that day. His Office had fully mastered the procedures for finding hidden time between POTUS appointments and travel commitments. Like a floor with no button on an elevator’s vertical path, the practice was carried out several times a month, though hardly ever with the same historical weight as that day in 1600 Pennsylvania Avenue.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Sheffield, UK (Sociology)
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2017, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
I am a native English freelance translator and interpretor based in Barcelona, with over 12 years' experience in the translation sector. I speak English, Italian, Spanish, Catalan and French.
Keywords: Film, cinema, English, Italian, Catalan, Spanish, Castilian, Inglés, Italiano, Catalán. See more.Film, cinema, English, Italian, Catalan, Spanish, Castilian, Inglés, Italiano, Catalán, Castellano, Español, Inglese, Spagnolo, Catalano, Anglès, Català, Castellà, Espanyol, Italià, cinèma, vídeo, televisión, televisió, televisione, TV, películas, pel·lícules, films, media, mass media, multimeda, multimèdia, communications, comunicazioni, comunicaciones, communicacions, fast service, servizio veloce, servei ràpid, servicio rápido.. See less.