Working languages:
Japanese to Spanish
Japanese to Catalan
English to Spanish

Best quality.

Local time: 20:24 JST (GMT+9)

Native in: Catalan Native in Catalan, Spanish Native in Spanish
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Also works in:
Chemistry; Chem Sci/EngComputers (general)
General / Conversation / Greetings / LettersGames / Video Games / Gaming / Casino
Government / PoliticsJournalism
BotanyLaw: Contract(s)
Computers: SoftwareBiology (-tech,-chem,micro-)
Paper / Paper Manufacturing
Japanese to Spanish - Rates: 0.09 - 0.14 EUR per character / 35 - 45 EUR per hour
Japanese to Catalan - Rates: 0.09 - 0.14 EUR per character / 35 - 45 EUR per hour
Japanese to English - Rates: 0.09 - 0.14 EUR per character / 35 - 45 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 5
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - Universitat Autònoma de Barcelona
Experience Years of translation experience: 11. Registered at Aug 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Linux, Microsoft Visual Basic/.NET, Microsoft Visual C++, Powerpoint, SDL TRADOS
Forum posts 5 forum posts
Soy un traductor especializado en la traducción e interpretación del japonés al español y al catalán, garantizo unas traducciones de calidad, correctas i fieles al original. Acepto encargos de traducciones del inglés i correcciones.

Sóc un traductor especialitzat en la traducció i interpretació del japonès al català i al castellà, garanteixo unes traduccions de qualitat, correctes i fidels a l'original. Accepto encàrrecs de traduccions de l'anglès i correccions.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)

Top languages (PRO)
English to Spanish4
Japanese to English4
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Military / Defense4
General / Conversation / Greetings / Letters4

See all points earned >
Keywords: japonés, español, castellano, catalán, català, japonès, manga, localization, software, 1kyuu, técnica, tècnica, biología, farmacéutica, química, industrial, medicina, localización, localització, linux, English, Japanese, Spanish, Catalan, traductor, intérprete, intèrpret, prensa, premsa, press, 日本語, スペイン語, カタルーニャ語, 国際化, 漫画, 医学, 生物学, 製薬, 工業, ソフト, 日本語能力試験, 一級, アニメ, 化学, JLPT, Noken, Kanken, 日本漢字能力検定, 漢検, 翻訳, 通訳, 新聞, ニュース, 西和, 和西

Profile last updated
Mar 28, 2010

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search