Member since Aug '04

Working languages:
English to Russian
Russian to English
English (monolingual)
Russian (monolingual)

Availability today:

October 2020

Natalia Potashnik
English -> Russian

Boulder, Colorado, United States
Local time: 11:02 MDT (GMT-6)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) Native in Russian
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
(3 unidentified)

10 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Natalia Potashnik is working on
Oct 22 (posted via  Edited 2 consent forms for pregnant parthers for a clinical trial ...more, + 126 other entries »
Total word count: 339624

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Interpreting, Website localization, Software localization, Training
Specializes in:
Medical (general)Law: Contract(s)
Human ResourcesCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Science (general)Engineering (general)
IT (Information Technology)Computers (general)
Computers: Software

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 103,003
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1350, Questions answered: 898, Questions asked: 161
Project History 43 projects entered

Payment methods accepted PayPal, Check, Money order, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Russian: Legal
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
Reservation of title
The goods delivered remain our property until the purchaser has paid the purchase price in full.

Product liability
XXX's liability under the Product Liability Act is excluded in relation to companies or undertakings as defined in the Product Liability Act. This exclusion of liability applies to all companies involved in production and distribution.

These terms and conditions are subject to modification or update by XXX without prior written notice at any time. No guarantee for misprints.

Delivery terms
We deliver uninsured goods on behalf of the consignee, and at the latter's risk, ex works in YYY; alternative delivery terms are based on a separate agreement. Notification of damaged goods must be made to our company - in writing - as soon as they are received and within three days. Late notifications cannot be taken into account.

Translation - Russian
Сохранение права собственности
Доставленные товары являются нашей собственностью до произведения покупателем полной оплаты их стоимости.

Ответственность производителя товаров
Обязательства “XXX" в соответствии с законом об Ответственности производителя товаров не распространяются на компании и предприятии, как это определено в законе. Такое нераспространение применимо ко всем компаниям, занятым в производстве и сбыте товаров.

“XXX" может изменить данные условия и положения договора в любое время и без предварительного письменного уведомления. Возможны опечатки.

Условия поставки
Мы доставляем незастрахованные товары от имени получателя груза и под его ответственность из YYY. Другие условия поставки оговариваются в отдельном соглашении. Наша фирма должна быть извещена о поврежденных товарах в письменном виде в течении трех дней после получения товаров. Извещения, посланные с опозданием, рассматриваться не будут.
English to Russian: Medical Legal
Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English
I request that payment of authorized benefits from any third party payer be made on my behalf directly to the above named agency for services and or products I understand I am financially responsible to the разрешаю for charges not covered by this assignment. I further understand that the XXX, in the course of providing home health products and services, may contract with others for professional health services as part of my home therapy. I shall have financial responsibility to any such parties if not covered by my third party payer.

I have received the following, have had an opportunity to ask questions, and understand:
(1) the Financial Statement; (2) the Client Rights and Responsibilities, (3) Notice of Privacy Practices. As described in the Notice of Privacy Practices, I understand (1) that I may request restrictions on how my protected health information is used for treatment, payment, or health care operations, (2) that if restrictions are granted, the XXX will be bound by it, (3) that the XXX may change the Notice Of Privacy Practices, but the XXX will provide the changed copy. I understand that I may revoke, in writing, this consent at any time, except to the extent that it has already been taken based on the consent prior to revocation. I understand that the XXX has the right to refuse treatment if I refuse to sign this consent.
Translation - Russian
Я прошу, чтобы любая оплачивающая сторона производила оплату оговоренных услуг и/или товаров от моего лица непосредственно выше упомянутой организации. Я понимаю, что несу финансовую ответственность перед XXX за расходы, не покрываемые данным соглашением о передаче. Я также понимаю, что при предоставлении мне медицинских товаров и услуг XXX может обращаться в другие профессиональные здравоохранительные службы в качестве составной части моего лечения на дому. Я несу финансовую ответственность перед этими службами, если такие расходы не покрываются моим плательщиком.

Я получил(а) , имел(а) возможность задать вопросы и понять следующие документы:
(1) Финансовая Справка, (2) Права и Обязанности Пациента, (3) Уведомление о Неразглашении Личных Данных. Я понимаю, что в соответствии с Уведомлением о Неразглашении Личных Данных, (1) я могу потребовать ограничить использование сведений о моем здоровье при оказании мне ухода, лечения и получении оплаты, (2) если мои требования об ограниченном использовании будут удовлетворены, то XXX будет обязана их соблюдать, (3) что XXX может вносить изменения в Уведомление о Неразглашении Личных Данных. В этом случае я получу от XXX экземпляр с изменениями. Я понимаю, что могу отменить данное разрешение в любое время в письменном виде, но это не будет распространяться на действия, совершенные на основании этого разрешения до момента его отмены. Я понимаю, что XXX имеет право отказать в обслуживании, если я отказываюсь подписать данное разрешение.
English to Russian: Medical Science
Detailed field: Science (general)
Source text - English
But things aren't nearly as bad as the statistics suggest. While we may lose a lot of neurons, the density of synapses – the connections between nerve cells – may actually increase, offsetting much of the loss of mental agility. Unfortunately some old people are afflicted by Alzheimer's disease, which causes a more alarming loss of function.

Elderly people are also vulnerable to infections that their immune systems are encountering for the first time. This is particularly true of flu viruses, which mutate into new strains every year. This loss of primary immunity results from a decline in the body's limited stock of "virgin" T cells – immune cells responsible for spotting foreign molecules (antigens) that the body has never come across before. At the same time, elderly people are more prone to autoimmune diseases, where the immune system attacks the body – for instance in rheumatoid arthritis and Alzheimer's.
Translation - Russian
Но не все так плохо, как это должно быть по статистике. Мы можем лишиться большого количества нейронов, но в то же время плотность синапсов, то есть соединений между нервными клетками, может даже возрасти, что во многом компенсирует потерю остроты мышления. К сожалению, некоторые пожилые люди страдают болезнью Альцгеймера, которая приводит к еще более пугающей утрате дееспособности.

Кроме того, люди преклонного возраста восприимчивы к инфекционным заболеваниям, с которыми их иммунные системы сталкиваются впервые. Это в особенности относится к вирусам гриппа, новые штаммы которых появляются каждый год. Такое ослабление клеточного иммунитета связано с уменьшением запаса T-клеток, которые существуют в организме в ограниченном количестве, Эти иммунные клетки отвечают за обнаружение чужеродных молекул или антигенов, которые ранее в организм никогда не попадали. В то же время пожилые люди более подвержены аутоиммунным заболеваниям, при которых иммунная система атакует собственный организм, как например, при ревматоидном артрите и болезни Альцгеймера.
English to Russian: Technology
Detailed field: Science (general)
Source text - English
The team's research was funded by the automotive systems company Robert Bosch in Stuttgart. To simplify measurements, they used a modified version of a standard fuel-injector nozzle that had only one hole rather than the usual five or six.

They found that 90 per cent of the fuel was concentrated in a thin jet behind the V-shaped shock wave, with the densest concentration of fuel right behind the shock front. And while the gas in the chamber slowed down the leading edge of the fuel jet, the trailing edge moved several times faster, at supersonic velocity. As the tail end of the fuel jet caught up with the leading edge, most of the fuel became concentrated in a blob just behind the point of the shock cone. "Nobody knows why that should be, but we're going to try and find out," Wang told New Scientist.

The finding will send fuel efficiency researchers back to their drawing boards, says Oleg Vasilyev, a fluid dynamics specialist at the University of Missouri in Columbia. Fuel distribution in the initial jet is critical to how the fuel spreads through the chamber to be burnt. A better understanding could lead to new injector nozzle and chamber designs that improve fuel efficiency and reduce pollution, says Vasilyev.
Translation - Russian
Исследования группы финансировались фирмой автомобильных систем Роберт Бош в Штутгарте. Для упрощения измерений использовалась модификация стандартной топливной форсунки с только одним отверстием вместо обычных пяти или шести.

Было обнаружено, что 90 процентов топлива концентрируется в тонкой струе позади V-образной ударной волны, при этом наибольшая концентрация топлива наблюдалась непосредственно сразу за фронтом волны. В то время как, газ в камере замедлял продвижение переднего края струи, задний край двигался со сверхзвуковой скоростью в несколько раз быстрее переднего края. По мере того, как задний край струи догонял передний, большая часть топлива сжималась в сгусток сразу за острием волнового конуса. "Никто не знает, почему так происходит, но мы попытаемся найти ответ на этот вопрос," - сказал Вонг журналу "Нью Сайнтист".
"Это открытие заставит исследователей эффективности использования топлива вернуться к чертежным доскам," – говорит Олег Васильев, специалист по динамике жидкостей из университета Миссури в Колумбии. Распределение топлива в струе в момент впрыскивания сильно влияет на то, как топливо распределяется по камере перед сгоранием. "Лучшее понимание этого процесса может привести к созданию новых конструкций распылителя форсунки и камеры сгорания, которые повысят эффективность использования топлива и уменьшат загрязнение окружающей среды," – сказал Васильев.
English to Russian: Ships, Marine
Detailed field: Ships, Sailing, Maritime
Source text - English
01 DECK AFT (Winch Deck) - The exposed after portion of the 01 deck supports the ship's three winches (hydro, CTD and trawl) and the stack. The gangway access is at the forward, starboard corner of this deck. There is an open space on the port side forward of the stack large enough to accommodate a standard 8'X 8'X 20' shipping or lab van. The following hook-ups are available: fresh and salt water, compressed air, hydraulic and a variety of electrical connections.

UPPER LAB - Aft of the berthing area on the 01 deck is the upper lab. The perimeter of the lab is lined with 30-inch-deep counter tops with cupboards and drawers underneath and there is about 230 square feet of open deck space. The electronics and processors for the ADCP, XBT and SAIL systems are located in this lab. Anemometer, gyro and winch readouts are provided in the port forward corner. While this lab can support a number of operations, most groups use it for PC's and other electronics that require a dry environment.
Translation - Russian
Корма палубы 01 (Лебедочная палуба) – На открытой кормовой части палубы 01 расположены три корабельные лебедки (гидрологическая, ГТЭ и траловая), а также дымовая труба. Трап находится в правом носовом углу палубы. По левому борту к носу от трубы есть открытая площадка, достаточно большая для размещения стандартного 8'X 8'X 20' грузового контейнера или передвижной лаборатории. Имеются следующие подсоединения: пресная и солёная вода, сжатый воздух, гидравлические и различные электрические подключения.

ВЕРХНЯЯ ЛАБОРАТОРИЯ – Корма закрытой части палубы 01 отведена под верхнюю лабораторию. По периметру лаборатории проходит рабочая поверхность глубиной 30 дюймов, под которой расположены шкафчики и ящики. Площадь открытого пространства лаборатории составляет примерно 230 кв.футов. В лаборатории находится электронное оборудование и процессоры систем ADCP, XBT и SAIL. Анемометр, гироскоп и датчики лебедок установлены в левом носовом углу. Несмотря на то, что в лаборатории можно проводить ряд работ, большинство групп использует это помещение для персональных компьютеров и другого электронного оборудования, которому необходима сухая среда.

Translation education Other - City Univ, London
Experience Years of experience: 18. Registered at Mar 2004. Became a member: Aug 2004. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Russian (City University London, verified)
English (Pearson Test of English, verified)
Russian (Defense Language Proficiency Test - Defense Language Institute Foreign Language Center, verified)
English to Russian (Community Interpreter CISOC, verified)
English to Russian (Medical Interpreter CISOC)

Memberships National Language Service Corps (NLSP), Translators Without Borders (TWA)
Software Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, HTML, XML, Microsoft Access, Powerpoint, XTM
CV/Resume CV available upon request
Conference participation Conference attended
Professional practices Natalia Potashnik endorses's Professional Guidelines.

* General Medical and Healthcare, Clinical trials

* Computers (Hardware, Software, Databases)

* Technology and Science

* Business Documents

* General Legal

* General (personal letters, articles, etc)

* Certificates, diplomas, CVs

* Manuals

* Certified translations

Accepted file formats: .doc,.rtf,.pdf,.ppt,.xls,.csv,.mdb,.html,.xml


* Diploma in Translation, City Univ, London

* BS in Applied maths and Computers, State Marine Univ (former Shipbuilding Institute), St.Petersburg,Russia

Memberships and certifications

Jun 2017 Medical Interpreter certification,

Dec 2016 Community Interpreter certification,

Jun 2010 Peason English test

May 2010 eSkill test, English

Dec 2009 DLPT test, Russian, 3/3

2011 − present Member of Translators Without Borders (TWB)

2009 − present Member of National Language Service Corps (NLSC)

2003 − present Platinum member of


2018 − present      VRI interpreter, LSA,

2018 − present      VRI interpreter, Boostlingo,

2003 − present      Freelance translator/editor/proofreader, Boulder, CO, USA

2009 − present      Russian and English tutor

2017 − 2019          Russian Linguist/Software Tester, SDL Intl, 

2016 − 2017          On-site Interpreter, Envision,

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1377
PRO-level pts: 1350

Top languages (PRO)
English to Russian998
Russian to English349
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical: Pharmaceuticals80
Engineering (general)66
Law: Contract(s)59
IT (Information Technology)56
Ships, Sailing, Maritime55
Human Resources54
Pts in 65 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects43
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Website localization3
Software localization2
Language pairs
English to Russian40
Russian to English3
Specialty fields
Medical: Health Care4
Law (general)2
Tourism & Travel2
Computers: Software1
Education / Pedagogy1
Sports / Fitness / Recreation1
Other fields
Medical: Instruments2
Cinema, Film, TV, Drama1
npotashnik's Twitter updates
    Keywords: ship, shipbuilding, marine, software, computer, certificate, medical, marketing, manual, America, Australia, Colorado, Boulder, legal, sworn, health care, Russian, English, tutor, teach, translate, certified, interpreting, community interpreter, travel

    Profile last updated
    May 5

    More translators and interpreters: English to Russian - Russian to English   More language pairs

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search