The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services. |
English to Spanish
Spanish to English
| Onandia Martinez |
Fast and reliable
Caracas, Distrito Federal, Venezuela
Local time: 05:15 VET (GMT-4)
| Freelancer, Verified site user |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Games / Video Games / Gaming / Casino||International Org/Dev/Coop|
|Computers (general)||Government / Politics|
|General / Conversation / Greetings / Letters|
|Also works in:|
|Cinema, Film, TV, Drama||Computers: Software|
|Education / Pedagogy||History|
|Internet, e-Commerce||Poetry & Literature|
| USD |
| PRO-level points: 43, Questions answered: 48, Questions asked: 6 |
| General Glossary, religión |
|Years of translation experience: 11. Registered at ProZ.com: Aug 2007.|
|English to Spanish (CAMLEX)|
|Camlex de Venezuela|
|Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast|
| CV/Resume (DOC)|
To Whom It May Concern:
This letter is my personal recommendation for Onandia Martinez. Until just recently, Onandia has worked as a freelance translator on FDM project of Free Download Manager Company. Being the project supervisor, I find translations performed by Onandia thorough and always made on time.
Having worked for our company for over 6 months, Onandia translated over 100 program descriptions for our software library (http://www.freedownloadmanager.org/downloads/) from English into Spanish. Neither Onandia’s immediate supervisor, nor I have encountered any serious problems during her period of employment. Onandia’s translations were always accurate and she also successfully collaborated with other freelance translators employed by the company.
I highly recommend Onandia for employment. She is a team player and would make a great asset to any organization.
FDM Project Supervisor.
|This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.|
Keywords: law, pc, software, grettings, books, development, children, countries, goverment, development, translator, translation, rush, translation, translator, english, spanish, traductor, traduccion, ingles, español, software, turismo, gobierno, cv, cartas, titulos, libros
Profile last updated
Apr 12, 2016