The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
Japanese to English

thove

United States
Local time: 01:19 PST (GMT-8)

Native in: English Native in English
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringComputers (general)
Games / Video Games / Gaming / CasinoMusic
Computers: SoftwareTourism & Travel
Science (general)Government / Politics

Rates
Japanese to English - Rates: 0.10 - 0.15 USD per word / 23 - 27 USD per hour
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - Kent State University
Experience Years of translation experience: 15. Registered at ProZ.com: Aug 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Japanese to English (Kent State University)
Japanese to English (JLPT Level 1)
Memberships N/A
Software Catalyst, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (DOC)
About me
I am a Japanese-English translator who draws from a variety of expierences to create excellent translations. I have a master's degree in translation from Kent State University, and have experience working as both an in-house and a freelance translator.

During my three years in Japan, I worked in a local government office where, among other things,I localized the town's webpage, translated materials for tourism and local government, and assisted in the planning and running of international events.

I also worked in-house at a subsidary of a major machine tool manufacturer (Mori Seiki), which gives me unparalleled insight into how to create quality translations for manufacturing-related texts.

Now, as a freelance translator, I use my unique blend of artstic and scientific interests to inform my translations. My many hobbies also come in handy when I translate. I write, play in bands, paint, create webpages, help out at my friend's biodiesel company, play videogames, and play basketball.

My unique skill set could be a great asset to any project. Please contact me if you are interested in my services.
Keywords: government, municipal, sister city, l10n, localization, tourism, HTML, website, webpages, literature, machine tools, lathe, machining center


Profile last updated
Dec 12, 2013



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search