The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services. |
German to English
Russian to English
English to German
| Rebecca Schulz |
Sand Springs, Oklahoma
Local time: 11:13 CST (GMT-6)
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling|
|Art, Arts & Crafts, Painting||Music|
|Media / Multimedia||Poetry & Literature|
|Food & Drink||Cosmetics, Beauty|
|Cooking / Culinary||Construction / Civil Engineering|
|Computers: Software||Computers (general)|
|Also works in:|
|Computers: Hardware||Photography/Imaging (& Graphic Arts)|
|Religion||Sports / Fitness / Recreation|
|Sample translations submitted: 1 |
|German to English: Personal Email|
|Source text - German|
I hope you have found a nice place in Hamburg to live and your new job goes well. I would love to hear more about it. Actually I have been thinking about your future life and our time together in NZ. I imagine your life is about to change dramatically - you will have the responsibilities of being a mother, work responsibilities and expectations of your family. I hope you will not lose your sense of wonder and fun and remember that your life, destiny and happiness belongs ultimately only to you and nobody else.
|Translation - English|
Ich hoffe das Du eine schöne Stelle in Hamburg gefunden hast, und das Deine neue Arbeitsstelle nur angenehme Erfahrungen bringt. Ich würde mich freuen mehr darüber zu hören. Ich habe über Deine Zukunft und unsere gemeinsame Zeit in NZ nachgedacht. Ich denke das sich Dein Leben sehr bald auf dramatische Art und Weise verändern wird—Du wirst die Verantwortungen einer Mutter haben, wirst an Deiner Arbeitsstelle Verantwortungen haben, und mußt auch den Erwartungen Deiner Familie entgegenkommen. Ich hoffe das Du Deine Liebe für Freude und neue Erlebnisse nicht verlierst, und das Du nie vergißt das das Dein Leben, dein Schicksal und dein Glück letztendlich nur Dir gehört, und keinem anderen.
|Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Aug 2007.|
|Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Dreamweaver, IBM CAT tool, Indesign, Lingotek, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, TransSuite2000, Wordfast|
|CV will be submitted upon request|
I was born in Germany, where I lived for the first part of my life. At the age of 11, my family and I moved to the United States, where I was fully immersed in the language and culture.
I continue to return to Germany for months at a time, and make sure to keep my vocabulary up to par by reading many German books and magazines.
I have done mainly simultaneous interpretation between the two languages, though I have recently begun specializing in translation services. Currently, I am translating an English biography into German, as well as working on smaller projects involving the two languages.
I have references available.
Keywords: music, construction, books, fiction, non-fiction, biographies, computers, internet, websites, software, hardware, computer games, instructions,
Profile last updated
Jan 23, 2008