Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Qualified solicitor (England & Wales) with 12 years' experience in practice, latterly as a partner.
DipTransIoLET in Italian to English awarded by the UK Chartered Institute of Linguists Diploma in January 2009 (semi-specialized papers: Law - with merit - and Business).
Honours degree in Law and Italian.
My extensive experience as a practicing lawyer is, in the main, in the professional indemnity sector, advising on and handling claims against solicitors, barristers, engineers, architects and accountants. I made regular appearances before District Judges and Masters, as well as with Counsel in the County Court, High Court and Court of Appeal. As my clients were primarily insurance companies, I therefore have knowledge of and experience in the insurance field, including advising on policy wording.
My extensive work to date with lawyers and law firms in Italy means that I have a detailed understanding of the Italian legal system and procedure. This, combined with my practical experience as a lawyer in England, means I am ideally placed to handle translations of a legal nature for a variety of clients, be they lawyers themselves or lay clients.
Examples of translations undertaken:
Heads of Agreement and Leases for Commercial Property;
Contracts of Employment;
Management Services Contracts;
Claims, Entries of Appearance, Defences, Third Party Claims;
Court Records of Settlement;
Appeals, responses to appeals and cross appeals;
Websites in the legal sector and reports on recent cases;
Papers concerning the transnational effect of EU law;
FSO Charter Parties;
Business Sector Mobile Phone Contracts;
Data Processing statements.