Working languages:
Italian to English

Joanna M Case
Legal translations by a lawyer

Chester, England, United Kingdom
Local time: 09:53 GMT (GMT+0)

Native in: English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Taxation & Customs
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 91, Questions answered: 110, Questions asked: 125
Experience Years of translation experience: 16. Registered at Sep 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, Wordfast
Training sessions attended Trainings
Professional practices Joanna M Case endorses's Professional Guidelines.
Italian to English Legal Translator

Qualified solicitor (England & Wales) with 12 years' experience in practice, latterly as a partner.

DipTransIoLET in Italian to English awarded by the UK Chartered Institute of Linguists Diploma in January 2009 (semi-specialized papers: Law - with merit - and Business).

Honours degree in Law and Italian.

My extensive experience as a practicing lawyer is, in the main, in the professional indemnity sector, advising on and handling claims against solicitors, barristers, engineers, architects and accountants. I made regular appearances before District Judges and Masters, as well as with Counsel in the County Court, High Court and Court of Appeal. As my clients were primarily insurance companies, I therefore have knowledge of and experience in the insurance field, including advising on policy wording.

My extensive work to date with lawyers and law firms in Italy means that I have a detailed understanding of the Italian legal system and procedure. This, combined with my practical experience as a lawyer in England, means I am ideally placed to handle translations of a legal nature for a variety of clients, be they lawyers themselves or lay clients.

Examples of translations undertaken:

 Heads of Agreement and Leases for Commercial Property;
 Contracts of Employment;
 Management Services Contracts;
 Claims, Entries of Appearance, Defences, Third Party Claims;
 Interim applications;
 Court Records of Settlement;
 Appeals, responses to appeals and cross appeals;
 Websites in the legal sector and reports on recent cases;
 Papers concerning the transnational effect of EU law;
 FSO Charter Parties;
 Factoring Contracts;
 Business Sector Mobile Phone Contracts;
 Data Processing statements.
Keywords: italian, english, lawyer, qualified lawyer, legal experience, partner, court, high court, county court, proceedings, divorce, claimant, defendant, witness, transcript, evidence, applications, orders, court orders, deadlines

Profile last updated
Aug 13, 2019

More translators and interpreters: Italian to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search