Member since Oct '07

Working languages:
German to French
English to French
Italian to French
Dutch to French
English (monolingual)

Christine Bodart
experimented translator

Charleroi, Hainaut, Belgium
Local time: 05:34 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French, English Native in English
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
Ships, Sailing, MaritimeLaw (general)
Mathematics & StatisticsFood & Drink
Cosmetics, BeautyReligion

Translation education Master's degree - Université de Mons hainaut
Experience Years of translation experience: 28. Registered at ProZ.com: Oct 2007. Became a member: Oct 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (Belgian Courts)
German to French (Belgian Chamber of Translators and Interpreters)
Dutch to French (Belgian Courts)
German to French (Belgian Courts)
Italian to French (Belgian Courts)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (DOC)
Bio
I have been a translator into french since 1991. In the early beginning I chose to work as an employee , more like a secretary but each time I had an opportunity to translate I was doing it. After a while i decided around 1994 -1996 to work from home. But it was still very early, it was a time without any good technologies, we were still using modems,...so slow system and not a lot of experience. I continued working as an employee but more and more I was doing the translations and adapting english tools into french, helping them for their french advertisments,....finally I decided that that time should be over soon and that I should do what I have been done for, it means translating. For helping me, I took contact with different websites and I receive quite a lot of work but still need more to begin tio live completely of translation anmd being fully freelance. My area are german and italian but english to as I am living in an english speaking world in Toronto.
I stay to your disposal for more information.
Keywords: german and italian technology manual christianity localization serious


Profile last updated
Sep 3



More translators and interpreters: German to French - English to French - Italian to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search