Working languages:
English to Czech

Igor Indruch
Translations with reader in mind.

Czech Republic, Czech Republic
Local time: 20:26 CET (GMT+1)

Native in: Czech Native in Czech
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews

 Your feedback
User message
Only 6 positive feedbacks. Do you know why? Because I prefer long time relationships. As well as my clients. I work with some clients for 10 years or more now.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training, Desktop publishing
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoPoetry & Literature
Electronics / Elect EngComputers: Systems, Networks
Computers: SoftwareComputers: Hardware
Cinema, Film, TV, DramaAdvertising / Public Relations
IT (Information Technology)Photography/Imaging (& Graphic Arts)

English to Czech - Rates: 0.08 - 0.10 EUR per word / 30 - 40 EUR per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 23, Questions asked: 14
Portfolio Sample translations submitted: 4
Experience Years of translation experience: 31. Registered at Oct 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, SDLX, STAR Transit, Wordfast
CV/Resume English (PDF), English (DOC)
Professional practices Igor Indruch endorses's Professional Guidelines (v1.0).
IMPORTANT: NO MORE „TESTS“. In the past I was always willing to provide test translation. But unfortunately there so many unfair or maybe even fraudulent agencies which apparently abuse this practice to cheat translators that I decided to not to accept any more tests. I am sorry.

What makes the difference:

1) EXPERIENCE - over 19 years working for some prestigious clients like Hewlett-Packard, Canon, Autodesk, Adobe, Microsoft, Olympus, Samsung, Belkin, SAP, Oracle, IFS, Blizzard, Sportingbet, Betfair, Full Tilt Poker, Kapsch, Motorola, Heinz, Gucci etc.
2) EXPERTISE – I know most fields I translate not only through translation or studying, but also through personal experience. I studied IT, agriculture, marketing and economics, worked on farm as well as in computer centre. I am a photographer and a musician. I do video editing. I am deeply interested in history, philosophy, religion, literature and poetry.
3) WRITING SKILLS – I am a writer too. I do some copywriting, I write articles to magazines from time to time (here is my PR article for T-Mobile: Práce na dálku a koordinace informací… and published two fiction books I wrote. So I can provide you not only accurate translation, but also very readable texts.
4) RELIABILITY – Regardless the circumstance I was so far always able to meet even the toughest deadlines.

Just a few examples of books I have translated:


Online resources about my work:

Online catalogue of Czech National Library Google books Wikipedia
Keywords: hardware, software, camcorder, sap, erp, crm, printer, scanner, fiction, office, networks, router, hub, camera, advertisement, marketing, dtp, business solutions, data mining, NAS, SAN, blade, TCP/IP, web, www, flash, localization,

Profile last updated
Jul 2, 2017

More translators and interpreters: English to Czech   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search