Working languages:
English to Polish
Polish to English

nbw
MA in Bilingual Translation

Local time: 19:35 GMT (GMT+0)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyLinguistics
PsychologyGeneral / Conversation / Greetings / Letters

Translation education Master's degree - University of Westminster
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Professional practices nbw endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
I am a qualified translator with an MA degree in Bilingual Translation (English-Polish) and a BA degree in linguistics and teaching.

The areas I specialise and have experience in are, among others:
- education/training (have considerable knowledge of systems of education in EU countries, particularly Poland and the UK, gained primarily while working for an educational institution in the UK);
- learning difficulties, special educational needs and access arrangements;
- management (budget, people, data), finance (general).

I mostly deal with institutional texts regarding administration and various procedures and regulations, government and organisation policies, guides, official notices, formal letters, various forms, certificates, surveys, software manuals, data management, specialist journal articles, marketing.
I also have experience in translating a range of technical and medical texts.
Keywords: quality translation, education, training, early years, adult education, learning difficulties, special educational needs, SEN, access arrangements, management. See more.quality translation, education, training, early years, adult education, learning difficulties, special educational needs, SEN, access arrangements, management, administration, marketing, finance (general), policies, regulations, procedures, guides, manuals, certificates, letters, notices, articles, forms, polski tłumacz, szkolnictwo, edukacja, szkolenia, nauczanie początkowe, edukacja dorosłych, zarządzanie, budżet, procedury, przepisy, certyfikaty, dyplomy, formularze. See less.


Profile last updated
Oct 15, 2008



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs