The person shown here is a basic user of this site. He or she may be contacted directly for language-related services.


Working languages:
English to Japanese

demachi

Local time: 05:10 JST (GMT+9)

Native in: Japanese Native in Japanese
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingCinema, Film, TV, Drama
Poetry & LiteratureMedia / Multimedia
Music

Experience Years of translation experience: 13. Registered at ProZ.com: Nov 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Frontpage
CV/Resume CV/Resume (DOC)
About me
アメリカ高校留学後、関西外国語大学で専門的に英語を学習する(英語で歴史・哲学・倫理学・社会学を学ぶ)。続いてサイマル・アカデミーで通訳・翻訳を、映像翻訳アカデミーで映像翻訳を学び、現在バベル翻訳大学院で翻訳を勉強(専攻は映像翻訳)。特に演劇(自身もミュージカル・舞台で活動)・映画・西洋美術を得意とする。2003年からフリーで翻訳の依頼を受け始め、本「LOST(ロスト)」「武士道」(e-book)の上訳(共訳)、アフガニスタン内戦資料やコトパンジャン・ダム訴訟関連報道記事など世界情勢関係の翻訳、ドキュメンタリー映画の日英字幕翻訳、映画台本、音楽歌詞日英翻訳などを手がけてきた。

I have learned English during my study abroad to U.S. for a year, and at Kansai Gaidai Foreign Language University (studied history, philosophy, ethics, and sociology in English). Recently, I was graduated from a graduate school, majoring in translation. My own ground is drama, arts, movie. I have worked as a translator on freelance basis, doing books (novels, nonfiction), articles about international affairs, movie captions, movie scripts, lyrics and more.
Keywords: 字幕翻訳、映像翻訳、出版翻訳


Profile last updated
Mar 27, 2008



More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search