Member since Apr '09

Working languages:
French to Dutch
English to Dutch
Spanish to Dutch
Dutch to Spanish

Sanne Vuik
translations FR-NL,ESP-NL, EN-NL

Local time: 18:03 CET (GMT+1)

Native in: Dutch Native in Dutch
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Specializes in:
Business/Commerce (general)Tourism & Travel
Marketing / Market ResearchEducation / Pedagogy
Human ResourcesInternet, e-Commerce
Textiles / Clothing / FashionSafety
Advertising / Public RelationsPsychology
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 9
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Experience Years of experience: 20. Registered at Nov 2007. Became a member: Apr 2009.
Credentials English (University of Cambridge, verified)
French (University of Antwerp, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Studio 2009 - Intermediate (Level 2)
Professional practices Sanne Vuik endorses's Professional Guidelines.

As a child I used to holiday in France. That’s where my interest in languages started as I discovered that pronouncing beautiful and melodic sounds like "pain au chocolat" and "glace à la vanille" made it posible to order delicious food and...communicate with people from the country I liked so much.

Since then my interest in other languages and cultures has become the guiding principle of all the decisions I make. I decided to study Romance Languages at the University of Antwerp (although Belgium is close to the Netherlands I was attracted to the idea of studying in a country where everything was that little bit different) I wrote my thesis on short stories by J.M.G. Le Clézio (Nobel prize winner in 2008), a writer who knows a lot about cultural differences. Part of my studies were at a French University and when I finished studying, I decided to come and live in Spain and to get to know everything about Spanish culture….I liked it so much that now after 10 years I feel really quite knowledgeable about it.

I am a translator specialized in business/commerce (translation of company documents and webpages), tourism, marketing and HR and am also interested in education and literature. Furthermore, I’m open to all kind of subjects as I have a broad interest. The program I work with is Trados 2014 and I am open to learning other CAT tools if required.

Keywords: licenciada en Filología Románica, lengua materna holandés, licence Langues Romanes, néerlandais langue maternelle, Romaanse Talen, vertaler Frans en Spaans, traductions français-néerlandais, traducciones español-holandés

Profile last updated
Aug 11, 2020

More translators and interpreters: French to Dutch - English to Dutch - Spanish to Dutch   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search