https://www.proz.com/profile/758827

Member since Apr '09

Working languages:
French to Dutch
English to Dutch
Spanish to Dutch
Dutch to Spanish

Sanne Vuik
translations FR-NL,ESP-NL, EN-NL

Spain
Local time: 08:22 CET (GMT+1)

Native in: Dutch Native in Dutch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive entries

 Your feedback
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsTourism & Travel
Textiles / Clothing / FashionMarketing / Market Research
Internet, e-CommerceHuman Resources
Education / PedagogyCinema, Film, TV, Drama
Business/Commerce (general)Safety
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2, Questions asked: 9
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted Wire transfer
Experience Years of translation experience: 16. Registered at ProZ.com: Nov 2007. Became a member: Apr 2009.
Credentials English (University of Cambridge, verified)
French (University of Antwerp, verified)
Memberships N/A
TeamsTransPresso_Picard
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Studio 2009 - Intermediate (Level 2)
Professional practices Sanne Vuik endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me
WEBSITE: www.talentranslation.com

As a child I used to holiday in France. That’s where my interest in languages started as I discovered that pronouncing beautiful and melodic sounds like "pain au chocolat" and "glace à la vanille" made it posible to order delicious food and...communicate with people from the country I liked so much.

Since then my interest in other languages and cultures has become the guiding principle of all the decisions I make. I decided to study Romance Languages at the University of Antwerp (although Belgium is close to the Netherlands I was attracted to the idea of studying in a country where everything was that little bit different) I wrote my thesis on short stories by J.M.G. Le Clézio (Nobel prize winner in 2008), a writer who knows a lot about cultural differences. Part of my studies were at a French University and when I finished studying, I decided to come and live in Spain and to get to know everything about Spanish culture….I liked it so much that now after 10 years I feel really quite knowledgeable about it.

I am a translator specialized in business/commerce (translation of company documents and webpages), tourism, marketing and HR and am also interested in education and literature. Furthermore, I’m open to all kind of subjects as I have a broad interest. The program I work with is Trados 2014 and I am open to learning other CAT tools if required.


trados_proz.jpg
Keywords: licenciada en Filología Románica, lengua materna holandés, licence Langues Romanes, néerlandais langue maternelle, Romaanse Talen, vertaler Frans en Spaans, traductions français-néerlandais, traducciones español-holandés




Profile last updated
Nov 1



More translators and interpreters: French to Dutch - English to Dutch - Spanish to Dutch   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search