English to Serbian Serbian to English Bosnian to English English to Bosnian English to Croatian Italian to Serbo-Croat Italian to Croatian Italian to Serbian Italian to Bosnian Hungarian to Serbo-Croat Serbo-Croat to Hungarian Serbian to Hungarian Hungarian to Serbian
Source text - English In order to preserve extended life span of overhead power line components, it is necessary to closely supervise their condition. This is especially important for conductors which are approaching the end of their life span. At that stage, a rapid material deterioration frequently occurs. Because of that, increasing the level of effective exploitation of overhead power lines depends upon use of statistical data originating from their exploitation records. For fundamental recognition of reliability problems and large amounts of necessary data needed for successful maintenance, it is indispensable to have corresponding system of information. The purpose of the system is to generate data which will allow completion and follow-up of all maintenance work aimed at increased reliability and optimized operating costs
Translation - Serbo-Croat U cilju očuvanja dugog životnog veka komponenti nadzemnog voda, praćenje njihovog stanja treba da bude aktivnost od visokog prioriteta. Ovo se posebno odnosi na nadzemne vodove koji su pri kraju životnog veka, jer je to doba kada dolazi do izrazitog pogoršavanja osobina materijala od kojih su njegovi elementi sačinjeni. Zbog toga, povišenje nivoa efikasnosti eksploatacije nadzemnih vodova u direktnoj je zavisnosti od korišćenja statističkih podataka koji proizilaze iz istorijata njihovog rada. Za temeljno sagledavanja problematike pouzdanosti, zbog obilja potrebnih podataka u analizi, a za uspešno funkcionisanje sistema održavanja, nužno je raspolagati odgovarajućim informacionim sistemom održavanja. Njegova prevashodna namena je generisanje podataka koji omogućuju izvršenje i praćenje svih radova održavanja u svrhu povećanje pouzdanosti rada elemenata i optimizacije troškova održavanja
Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Nov 2007.
I am a bilingual English/Serbian teacher/translator currently completing teaching and other assignments in Vojvodina, Serbia. I am also a managing director of “American Studio”, an American English School in City of Novi Sad, Vojvodina.
I offer a strong qualification in TESOL and ESL/EFL both as a teacher and translator and a training specialist. At the moment I am in charge of all training programs for my students, ranging from primary school learners, to young professionals and adults, and those who would like to become a versatile professional translators.
One of our biggest accounts for translation services is a DMS Group from Novi Sad, an internationally established group of professionals and software developers for Power Transmission Management.
American Studio has a particular interest in Business English and English for Special Purposes
Keywords: Agriculture, Animal Sciences, Banking and Financial, Bible and Biblical Studies, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Chemistry, Child Care, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Criminology, Ecology, Education, Entrepreneurship, Environmental Science, Ethnic and Cultural Studies, Fibre, Textile and Weaving, Finance, Food Sciences, Forensic Science, General, Health, Heating Air Condition And Refrigeration, History, Hospitality, Humanities and Humanistic Studies, Information Sciences and Systems, Law and Legal, Linguistics, Literature, Medicine (General), Medicine - Public Health Education and Promotion, Medieval and Renaissance Studies, Organic Chemistry, Polymer Chemistry, Religion, Religion and Religious Studies, Theology and Theological Studies, Tourism and Travel, Transportation, Women Studies