Member since Nov '07

Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
French to Portuguese
Portuguese to English

Availability today:

April 2021

Eduardo Costa
Portuguese Technical Translator

Caldas Da Rainha, Leiria, Portugal
Local time: 11:36 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese (Variant: European/Portugal) Native in Portuguese
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
47 positive reviews
7 ratings (4.42 avg. rating)
User message
Full Time Technical and Medical Translator
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksComputers (general)
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
Engineering (general)Games / Video Games / Gaming / Casino
IT (Information Technology)Mechanics / Mech Engineering

English to Portuguese - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 15 - 15 USD per hour
Spanish to Portuguese - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 15 - 15 USD per hour
French to Portuguese - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 15 - 15 USD per hour
Portuguese to English - Rates: 0.04 - 0.06 USD per word / 15 - 15 USD per hour
Preferred currency EUR
Translation education Master's degree - Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro
Experience Years of experience: 18. Registered at Nov 2007. Became a member: Nov 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (American Translators Association)
English to Portuguese (American Translators Association)
Memberships Portuguese Association of Translators (APT), American Translators Association (ATA), Portuguese Language Society (SLP)
TeamsSmall World Language Services
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, AutoCAD, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lingotek, LocStudio, LogiTerm, MadCap Lingo, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Multilizer, OmegaT, Indesign, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Swordfish, Translation Workspace, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, Wordbee, Wordfast, XTM
2007 - Level 3 Certification
SDLX Certified
CV/Resume CV/Resume (PDF)
Events and training
Professional practices Eduardo Costa endorses's Professional Guidelines (v1.0).
I am a Portuguese translators/reviewer professionally qualified and with considerable experience in Technical Translations, all kinds of Operating Instructions and Manuals, especially for the Automotive Industry, the IT Industry and for the Telecommunication Areas.

In fact I have several years of experience in fields like the Automotive Industry, Machinery Industry, Construction Industry, IT Industries, Multimedia Games and Telecommunications. All over the years I have accumulated satisfied on-going customers such as Audi, BMW, Ford, Honda, Hitachi, Imtec, Kubota, MAN, Mazda, Mitsubishi, Opel, BenQ, Dell, Epson, Fujitsu, HP, Kyocera, Logic3, Polaroid, Samsung, Sendo, SGS, Upxus, etc., either directly or through other large multinational translation/localization companies.

I use the most well known industry standard software, in conjunction with the many specialized tools required in the localization industry such as Visual Basic or C++, and regularly use SDL Trados 2007 as the main CAT tool, but are also fully conversant with other translation tools such as SDLX, Transit or WordFast. This increases the quality and reduces translation costs. Besides that, I always proof-read my translations (from both a technical and linguistic point of view). Quality is my priority.

My membership of the ATA (American Translators Association), APT (Portuguese Association of Translators) and SLP (Portuguese Language Society) ensures adherence to a strict code of conduct, promoting the very highest standards and guaranteeing maximum professionalism.

I understand the importance of offering my clients a cost-effective translation service and realize that the translation world is a very price-sensitive one, but above all, I am strongly committed to offering my clients cost-effective solutions that do not compromise quality. Although I try to use a number of tactics to stay competitive from a price standpoint, focusing on the field of specialization and having a liability insurance for translation errors, quality is my major priority.

My rapid reactions, professionalism and the quality my services have won me the confidence and faithfulness of a number of large and small companies. I would be very pleased if you too became one of my clients.
Keywords: Freelance, freelancer, portugal, portuguese, english, europe, european, automotive, technical, it, computers, engineering, trados, cat tool, cat tools, cars, telecom, telecommunications, games, video games, internet, ata, american translator association, quality, Portuguese translator, English, Portuguese translator, marketing translator, Portuguese translator marketing, bilingual native, native, intercultural communication, translation, Portuguese translations, Portugal, Portuguese, marketing, marketing texts, folder, advertisement, internationalization, localization, editing, proofreading, transcription, globalization, bicultural, bilingual, public relations, press release, brand, luxury brand, luxury brands, hospitality, website translation, transcreation, advertising, business, business communications, corporate communications, communication, branding, journalism, environmental translation, environment, travel, tourism, ecotourism, sustainable tourism, psychology, social sciences, international business, international relations, website localization, human resources, mining, oil, creative writer, creative writing, copywriting, content management, communications planning, intercultural skills, English Portuguese Portuguese Translator, Portuguese Portuguese Translator Marketing, Marketing Translation in Portuguese Portuguese, intercultural relations, international marketing, business planning, linguistics, languages, food and beverage, foodservice, aviation, language, e-learning, international development, institutional texts, institutional, corporate, international, press conference, business negotiations, manual, feature film, TV commercial, movie festival, NGO, import, export, intercultural, cross-cultural, magazines, websites, brochures, menu, social media, promotional materials, regulations, travel guides, media, news, PR, corporate branding, crisis communications, media kit, media analysis report, catalogue, corporate brief, activity report, articles, news article, corporate magazine, editorial, internal communications, external communications, corporate code, employee manual, handbook, newsletter, e-newsletter, intranet, training, workshop, presentation, stakeholder communications, commercial documents, Portuguese business translations, Portuguese marketing translations, Portuguese environmental translations, Portuguese business translations, Portuguese marketing translations, Portuguese environmental translations, Portuguese translator press releases, annual report, website, video, multinational, global, web copy, media relations, writing, white paper, case study, social media marketing, blog, brochure, market survey, focus group, survey, Portuguese translator press releases, creative brief, labels, packaging, POV, ecology, conservation, environment, environmental, policy, sustainable development, human rights, education, speech, luxury, cosmetics, personal hygiene, slogan, tagline, advertising copy, Abrates, Sintra, ATA, TV, television, screenplay, movies, film, cinema, Trados, studio 2017, studio, memoQ, wordfast, xbench, português, português brasileiro, tradutor de português, tradutor de inglês, tradutor de marketing, tradutor de inglês marketing, tradutor press release, tradução currículo em inglês, inglês, tradutor nativo, nativo, bilíngue, negócios, empresarial, institucional, comunicação intercultural, tradução, traduções, tradução de inglês, brasileiro, marketing, textos de marketing, folder, propaganda, internacionalização, planejamento estratégico, luxo, mercado do luxo, luxury market, luxury brands, marcas de luxo, app translation, app localization, app Portuguese localization, globalização, localização, edição, revisão, transcrição, transcriação, relações públicas, comunicado de imprensa, mídia nacional, mídia internacional, jornalismo, mídia especializada, marca, branding, transcriação, publicidade, negócios, comunicação empresarial, comunicação corporativa, comunicação, tradução ambiental, meio ambiente, viagem, turismo, ecoturismo, turismo sustentável, psicologia, ciências sociais, negócios internacionais, relações internacionais, localização de websites, recursos humanos, mineração, petróleo, escrita criativa, redação, redator, gestão de conteúdo, planejamento de comunicação, competências interculturais, relações internacionais, marketing internacional, planejamento de negócios, planejamento empresarial, linguística, línguas, idiomas, aviação, linguagem, e-learning, desenvolvimento internacional, textos institucionais, textos corporativos, conferência de imprensa, negociações internacionais, negócios institucionais, manuais, longa-metragem, comerciais, festival de cinema, ONG, importação, exportação, intercultural, inter-cultural, revista, website, folheto, menu, cardápio, mídias sociais, materiais promocionais, regulamentos, guias de viagem, mídia, notícias, RP, identidade visual, identidade visual corporativa, comunicação de crise, kit de mídia, análise de mídia, catálogo, relatório, artigo, notícias, revista corporativa, editorial, comunicação interna, comunicação externa, manual, boletim, intranet, treinamento, seminário, apresentação, partes interessadas, documentos comerciais, relatório anual, site, vídeo, multinacional, global, escrita, estudo de caso, marketing, blogs, brochura, pesquisa de mercado, pesquisa, rótulos, embalagens, ecologia, conservação, ambiente, ambiental, política, desenvolvimento sustentável, direitos humanos, educação, luxo, cosméticos, higiene pessoal, publicidade, TV, televisão, cinema, filme, psicologia, tradutor

Profile last updated
Dec 17, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search