Working languages:
Japanese to English
English to Japanese

Fast, Reliable, Accurate, Flexible

Local time: 06:40 PST (GMT-8)

Native in: Japanese Native in Japanese
Send email
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Project management
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMedia / Multimedia
EconomicsGames / Video Games / Gaming / Casino
Internet, e-CommerceSports / Fitness / Recreation
ManagementMarketing / Market Research
Advertising / Public RelationsPoetry & Literature

Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of translation experience: 21. Registered at Nov 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV/resume will be submitted upon request - and willing to test translate some lines if outside of my ares of expertise.

I have over 10 years of experiencing in translation and interpretation in Japanese & English (American).

I am a Japanese native, but has native fluency in both Japanese and English (U.S.)

I am a writer in both Japanese and English, with business experience both in Japan and the U.S. having lived and worked in Tokyo, NY and Los Angeles in the area of marketing, advertising, and film & Television productions.

My educational background is:

BA in Economics from University of California, Berkeley.
BS in Philosophy from University of California, Berkeley.
MA in Film and TV from University of Southern California.

1 year exchange at L'université de Paris (But my French is still horrible).

My business background includes management in telecommunication industry, entertainment industry, and multi-media/3D/Animation industries.

I have translated/interpreted outside of my expertise including translation of network communication equipment information, a corporate merger press release, an video game software script, and voice over for websites, and corporate negotiations and seminar lectures in both languages.

My motto is to be fast, reliable, flexible, honest, and professional.
Keywords: Japanese anime, film, cinema, movies, television, children's books, storybooks, localization, Japanese press releases, martial arts, MMA, telecommunications, technologies, entertainment, script, screenplays, media, 3D, manga, games, video games, graphics, artist

Profile last updated
Nov 16, 2007

More translators and interpreters: Japanese to English - English to Japanese   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search