Member since Mar '08

Working languages:
English to French

johanne chenail
taking care of your words

Canada
Local time: 10:50 EST (GMT-5)

Native in: French Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive entries

 Your feedback
  Display standardized information
About me
In business since 1986, I have been selling first-aid products, organizing first-aid training sessions and doing a lot of writing for my own company.
With the evolution and contacts gained through the years, I started doing translation around the year 2000 and am more and more interested in working in that field.
Bilingual (french-english) since an early age, I have taken all possible courses in the language area with TELUQ (distance learning part of the Université du Québec à Montréal).
I completed in 2009 a Translation certificate with the CUSB (Collège Universitaire de St-Boniface) in Manitoba.
I am a certified translator with the OTTIAQ.

In previous years, I have been doing translations for major companies in the province of Quebec, like Agropur and Dalsa.
Recently, I have been working for several agencies in Canada, the USA and in Europe on translation of software agreements, ASTM standards, technical manuals, medical documentation...
I have also been working for agencies in Ontario, translating governement agencies reports and documents.
Keywords: engineering, mechanical engineering, technical, software agreements, standards




Profile last updated
Nov 4, 2016



More translators and interpreters: English to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search